Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Numbers 26


font
DOUAI-RHEIMSSAGRADA BIBLIA
1 After the blood of the guilty was shed, the Lord said to Moses and to Eleazar the son of Aaron, the priest:1 Depois desse flagelo disse o Senhor a Moisés e a Eleazar, filho do sacerdote Aarão:
2 Number the whole sum of the children of Israel from twenty years old and upward, by their houses and kindreds, all that are able to go forth to war.2 "Fazei o recenseamento de toda a assembléia dos israelitas da idade de vinte anos para cima, família por família, todos os que estiverem em condições de pegar em armas."
3 Moses therefore and Eleazar the priest, being in the plains of Moab upon the Jordan over against Jericho, spoke to them that were3 Moisés e o sacerdote Eleazar disseram pois nas planícies de Moab, às margens do Jordão, perto de Jericó:
4 From twenty years old and upward, as the Lord had commanded: and this is the number of them:4 "Serão recenseados todos os que tiverem a idade de vinte anos para cima, como o Senhor ordenou a Moisés e aos israelitas ao saírem do Egito.
5 Ruben the firstborn of Israel. His sons were Henoch, of whom is the family of the Henochites: and Phallu, of whom is the family of the Phalluites:5 Rubem primogênito de Israel, Filhos de Rubem: de Henoc, a família dos henoquitas; de Falu, a família dos faluítas;
6 And Hesron, of whom is the family of the Hesronites: and Charmi, of whom is the family of the Charmites.6 de Hesron, a família dos hesronitas; de Carmi, a família dos carmitas.
7 These are the families of the stock of Ruben: whose number was found to be forty-three thousand seven hundred and thirty.7 Estas são as famílias dos rubenitas; seus recenseados foram em número de 43.730.
8 The son of Phallu was Eliab.8 Filho de Falu, Eliab.
9 His sons, were Namuel and Dathan and Abiron. These are Dathan and Abiron the princes of the people, that rose against Moses and Aaron in the sedition of Core, when they rebelled against the Lord:9 Filhos de Eliab Namuel, Datã e Abiron. Estes são Datã e Abiron, aqueles membros do conselho que se tinham sublevado contra Moisés e Aarão, com os cúmplices de Coré em revolta contra o Senhor.
10 And the earth opening her mouth swallowed up Core, many others dying, when the fire burned two hundred and fifty men. And there was a great miracle wrought,10 A terra, abrindo sua boca, engoliu-os com Coré, enquanto o seu grupo perecia pelo fogo que devorou os duzentos e cinqüenta homens. Isso serviu de exemplo.
11 That when Core perished, his sons did not perish.11 Os filhos de Coré, porém, não pereceram.
12 The sons of Simeon by their kindreds: Namuel, of him is the family of the Namuelites: Jamin, of him is the family of the Jaminites: Jachin, of him is the family of the Jachinites:12 Filhos de Simeão, classificados por famílias: de Namuel, a família dos namuelitas; de Jamim, a família dos jaminitas; de Joaquim, a família dos joaquinitas;
13 Zare, of him is the family of the Zarites: Saul, of him is the family of the Saulites.13 de Zaré, a família dos zaritas; de Saul, a família dos saulitas.
14 These are the families of the stock of Simeon, of which the whole number was twenty-two thousand two hundred.14 Tais são as famílias dos simeonitas: 22.200 homens.
15 The sons of Gad by their kindreds: Sephon, of hin; Is the family of the Sephonites: Aggi, of him is the family of the Aggites: Suni, of him is the family of the Sunites:15 Filhos de Gad, classificados por famílias: de Sefon, a família dos sefonitas; de Agi, a família dos agitas; de Sunit, a família dos sunitas;
16 Ozni, of him is the family of the Oznites: Her, of him is the family of the Herites :16 de Ozni, a família dos oznitas; de Her, a família dos heritas;
17 Arod, of him is the family of the Arodites: Ariel, of him is the family of the Arielites.17 de Arod, a família dos aroditas; de Ariel, a família dos arielitas.
18 These are the families of Gad, of which the whole number was forty thousand five hundred.18 Estas são as famílias dos gaditas. Seus recenseados foram 40.500.
19 The sons of Juda, Her and Onan, who both died in the land of Chanaan.19 Filhos de Judá: Her e. Onã, que morreram na terra de Canaã.
20 And the sons of Juda by their kindreds were: Sela, of whom is the family of the Selaites: Phares, of whom is the family of the Pharesites: Zare, of whom is the family of the Zarites.20 Eis os filhos de Judá, classificados por famílias: de Sela, a família dos selitas; de Farés, a família dos faresitas; de Zara, a família dos zaritas.
21 Moreover the sons of Phares were: Hesron, of whom is the family of the Hesronites: and Hamul, of whom is the family of the Hamulites.21 Os filhos de Farés foram: de Hesron a família dos hesronitas; de Hamul, a família dos hamulitas.
22 These are the families of Juda, of which the whole number was seventy-six thousand five hundred.22 Tais são as famílias de Judá; seus recenseados foram 76.500.
23 The sons of Issachar, by their kindreds: Thola, of whom is the family of the Tholaites: Phua, of whom is the family of the Phuaites:23 Filhos de Issacar, classificados por famílias: de Tola, a família dos tolaítas; de Fua, a família dos fuaítas;
24 Jasub, of whom is the family of the Jasubites: Semran, of whom is the family of the Semranites.24 de Jasub, a família dos jasubitas; de Semrã, a família dos semranitas.
25 These are the kindreds of Issachar, whose number was sixty-four thousand three hundred.25 Estas são as famílias de Issacar; seus recenseados foram 64.300.
26 The sons of Zabulon by their kindreds: Sared, of whom is the family of the Saredites: Elon, of whom is the family of the Elonites: Jalel, of whom is the family of the Jalelites.26 Filhos de Zabulon, classificados por famílias: de Sared, a família dos sareditas; de Elon, a família dos elonitas; de Jalel, a família dos jalelitas.
27 These are the kindreds of Zabulon, whose number was sixty thousand five hundred.27 Estas são as famílias de Zabulon; seus recenseados foram 60.500.
28 The sons of Joseph by their kindred, Manasses and Ephraim.28 Filhos de José, classificados por famílias: Manassés e Efraim.
29 Of Manasses was born Machir, of whom is the family of the Machirites. Machir beget Galaad, of whom is the family of the Galaadites.29 Filhos de Manassés: de Maquir, a família dos maquiritas. Maquir gerou Galaad; de Galaad, a família dos galaaditas.
30 Galaad had sons: Jezer, of whom is the family of the Jezerites: and Helec, of whom is the family of the Helecites:30 Eis os filhos de Galaad: de Jezer, a família dos jezeritas; de Helec, a família dos helequitas;
31 And Asriel, of whom is the family of the Asrielites: and Sechem, of whom is the family of the Sechemites:31 de Asriel, a família dos asrielitas; de Sequém, a família dos sequemitas;
32 And Semida, of whom is the family of the Semidaites: and Hepher, of whom is the family of the Hepherites.32 de Semida, a família dos semidaítas; de Hefer, a família dos heferitas.
33 And Hepher was the father of Salphaad, who had no sons, but only daughters, whose names are these: Maala, and Noa, and Hegla, and Melcha, and Thersa.33 Salafaad, filho, de Hefer, não teve filhos, mas muitas filhas. Eis os nomes das filhas de Salafaad: Maala Noa, Hegla, Melca e Tersa.
34 These are the families of Manasses, and the number of them fifty-two thousand seven hundred.34 Estas são as famílias de Manassés; seus recenseados foram 52.700.
35 And the sons of Ephraim by their kindreds were these: Suthala, of whom is the family of the Suthalaites: Becher, of whom is the family of the Becherites: Thehen, of whom is the family of the Thehenites.35 Eis os filhos de Efraim classificados por famílias: de Sutala, a família dos sutalaítas; de Bequer, a família dos bequeritas; de Teen, a família dos teenitas.
36 Now the son of Suthala was Heran, of whom is the family of the Heranites.36 Eis os filhos de Sutala: de Herã, a família dos heranitas.
37 These are the kindreds of the sons of Ephraim: whose number was thirty-two thousand five hundred.37 Estas são as famílias dos filhos de Efraim; seus recenseados foram 32.500. Estes são os filhos de José, classificados por famílias.
38 These are the sons of Joseph by their families. The sons of Benjamin in their kindreds: Bela, of whom is the family of the Belaites: Asbel, of whom is the family of the Asbelites: Ahiram, of whom is the family of the Ahiramites:38 Filhos de Benjamim, classificados por famílias: de Bela, a família dos belaítas; de Asbel a família dos asbelitas; de Airão, a família dos airamitas;
39 Supham, of whom is the family of the Suphamites: Hupham, of whom is the family of the Huphamites.39 de Sufão, a família dos sufamitas; de Hufão, a família dos hufamitas.
40 The sons of Bela: Hered, and Noeman. Of Hered, is the family of the Heredites: of Noeman, the family of tile Noemanites.40 Os filhos de Bela foram Hered e Noemã; de Hered, a família dos hereditas; de Noemã, a família dos noemanitas.
41 These are the sons of Benjamin by their kindreds, whose number was fortyfive thousand six hundred.41 Tais são os filhos de Benjamim, classificados por famílias; seus recenseados foram em número de 45.600.
42 The sons of Dan by their kindreds: Suham, of whom is the family of the Suhamites: These are the kindreds of Dan by their families.42 Eis os filhos de Dã, classificados por famílias: de Suã, a família dos suamitas. Tais são as famílias de Dã, classificadas por famílias.
43 All were Suhamites, whose number was sixty-four thousand four hundred.43 Total das famílias dos suamitas: seus recenseados foram 64.400.
44 The sons of Aser by their kindreds: Jemna, of whom is the family of the Jemnaites: Jessui, of whom is the family of the Jessuites: Brie, of whom is the family of the Brieites.44 Filhos de Aser, classificados por famílias: de Jemna, a família dos jemnaítas; de Jessui, a família dos jesuítas; de Bria, a família dos briaítas;
45 The sons of Brie: Heber, of whom is the family of the Heberites: and Melchiel, of whom is the family of the Melchielites.45 de Heber, a família dos heberitas; de Melquiel, a família dos melquielitas.
46 And the name of the daughter of Aser, was Sara.46 O nome da filha de Aser era Sara.
47 These are the kindreds of the sons of Aser, and their number fifty-three thousand four hundred.47 Tais são as famílias dos filhos de Aser; seus recenseados foram 53.400.
48 The sons of Nephtali by their kindreds: Jesiel, of whom is the family of the Jesielites: Guni, of whom is the family of the Gunites:48 Filhos de Neftali, classificados por famílias: de Jesiel, a família dos jesielitas; de Guni, a família dos gunitas;
49 Jeser, of whom is the family of the Jeserites: Sellem, of whom is the family of the Sellemites.49 de Jeser, a família dos jeseritas; de Selem, a família dos selemitas.
50 These are the kindreds of the sons of Nephtali by their families: whose number was forty-five thousand four hundred.50 Estas são as famílias de Neftali classificadas por famílias; seus recenseados foram 45.400.
51 This is the sum of the children of Israel, that were reckoned up, six hundred and one thousand seven hundred and thirty.51 Eis o total dos israelitas recenseados: 601.730.
52 And the Lord spoke to Moses, saying:52 O Senhor disse a Moisés:
53 To these shall the land be divided for their possessions according to the number of names.53 "A terra será dividida entre estes, segundo o número de suas pessoas, para que eles a possuam como herança.
54 To the greater number thou shalt give a greater portion, and to the fewer a less: to every one, as they have now been reckoned up, shall a possession be delivered :54 Aos mais numerosos darás uma parte maior, e aos que forem menos, uma menor; cada um receberá uma parte proporcional ao número dos recenseados.
55 Yet so that by lot the land be divided to the tribe and families.55 Todavia, é a sorte que decidirá a divisão da terra. Eles receberão a sua parte segundo os nomes das tribos patriarcais.
56 Whatsoever shall fall by lot, that shall be taken by the more, or the fewer.56 A propriedade será dividida por sorte entre os grupos numerosos e os grupos menores.
57 This also is the number of the sons of Levi by their families: Gerson, of whom is the family of the Gersonites: Caath, of whom is the family of the Caathites: Merari, of whom is the family of the Merarites.57 Eis os levitas recenseados segundo suas famílias: de Gérson, a família dos gersonitas; de Caat, a família dos caatitas; de Merari, a família dos meraritas.
58 These are the families of Levi: The family of Lobni, the family of Hebroni, the family of Moholi, the family of Musi, the family of Core. Now Caath beget Amram :58 Eis as famílias de Levi: a família dos lobnitas, a dos hebronitas, a dos moolitas, a dos musitas, a dos coritas. {Caat gerou Amrão,
59 Who had to wife Jochabed the daughter of Levi, who was horn to him in Egypt. She bore to her husband Amram sons, Aaron and Moses, and Mary their sister.59 cuja mulher se chamava Jocabed, filha de Levi, nascida no Egito. Ela deu a Amrão: Aarão, Moisés e Maria, sua irmã.
60 Of Aaron were born Nadab and Abiu, and Eleazar and Ithamar:60 Aarão teve os filhos: Nadab, Abiú, Eleazar e ltamar.
61 Of whom Nadab and Abiu died, when they had offered the strange fire before the Lord.61 Nadab e Abiú morreram quando apresentaram diante do Senhor um fogo estranho.}
62 And all that were numbered, were twenty-three thousand males from one month old and upward: for they were not reckoned up among the children of Israel, neither was a possession given to them with the rest.62 Recenseados os levitas, todos os varões da idade de um mês para cima somaram 23.000. Não foram contados no recenseamento dos israelitas, porque não se lhes havia destinado nenhum patrimônio no meio deles.
63 This is the number of the children of Israel, that were enrolled by Moses and Eleazar the priest, in the plains of Moab upon the Jordan, over against Jericho.63 Tal é o recenseamento dos israelitas que fizeram Moisés e o sacerdote Eleazar nas planícies de Moab, às margens do Jordão, perto de Jericó.
64 Among whom there was not one of them that were numbered before by Moses and Aaron in the desert of Sinai.64 Não se achou entre eles nenhum daqueles que tinham sido recenseados antes por Moisés e Aarão no deserto do Sinai,
65 For the Lord had foretold that they should die in the wilderness. And none remained of them, but Caleb the son of Jephone, and Josue the son of Nun.65 porque o Senhor dissera deles: "Morrerão no deserto." Não ficou nenhum deles, exceto Caleb, filho de Jefoné, e Josué, filho de Nun.