Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Numbers 2


font
DOUAI-RHEIMSSAGRADA BIBLIA
1 And the Lord spoke to Moses and Aaron, saying:1 O Senhor disse a Moisés:
2 All the children of Israel shall camp by their troops, ensigns, and standards, and the houses of their kindreds, round about the tabernacle of the covenant.2 "Os israelitas acamparão cada um perto de sua bandeira, sob as insígnias de suas casas patriarcais; acamparão em volta e defronte da tenda de reunião.
3 On the east Juda shall pitch his tents by the bands of his army: and the prince of his sons shall be Nahasson the son of Aminadab.3 Ao oriente assentará as suas tendas Judá, com sua bandeira e suas tropas; o príncipe dos judeus é Naasson, filho de Aminadab;
4 And the whole sum of the fighting men of his stock, were seventy-four thousand six hundred.4 e a divisão do seu exército, segundo o recenseamento, é de 74.600 homens.
5 Next unto him they of the tribe of Issachar encamped, whose prince was Nathanael, the son of Suar.5 Junto dele acampará a tribo de Issacar. O príncipe dos filhos de Issacar é Natanael, filho de Suar;
6 And the whole number of his fighting men were fifty-four thousand four hundred.6 e sua divisão, segundo o recenseamento, é de 54.400 homens.
7 In the tribe of Zabulon the prince was Eliab the son of Helon.7 Em seguida, a tribo de Zabulon. O príncipe dos filhos de Zabulon é Eliab, filho de Helon,
8 And all the army of fighting men of his stock, were fifty-seven thousand four hundred.8 e sua divisão é, segundo o recenseamento, de 57.400 homens.
9 All that were numbered in the camp of Juda, were a hundred and eighty-six thousand four hundred: and they by their troops shall march first.9 O total para o acampamento de Judá, segundo o recenseamento, se eleva a 186.400 homens, segundo suas divisões. São estes os primeiros que se porão em marcha.
10 In the camp of the sons of Ruben, on the south side, the prince shall be Elisur the son of Sedeur:10 Para o lado do meio-dia estará a bandeira do acampamento de Rubem, com suas divisões; o príncipe dos rubenitas é Elisur, filho de Sedeur,
11 And the whole army of his fighting men, that were numbered, were forty-six thousand five hundred.11 e sua divisão, segundo o recenseamento, é de 46.500 homens.
12 Beside him camped they of the tribe of Simeon: whose prince was Salamiel the son of Surisaddai.12 Junto dele acampará a tribo de Simeão; o príncipe dos simeonitas é Salamiel, filho de Surisadai,
13 And the whole army of his fighting men, that were numbered, were fifty-nine thousand three hundred.13 e sua divisão, segundo o recenseamento, é de 59.300 homens.
14 In the tribe of Gad the prince was Eliasaph the son of Duel.14 Em seguida, a tribo de Gad; o príncipe dos gaditas é Eliasaf, filho de Duel,
15 And the whole army of his fighting men that were numbered, were fortyfive thousand six hundred and fifty.15 e sua divisão é, segundo o recenseamento, de 45.650 homens.
16 All that were reckoned up in the camp of Ruben, were a hundred and fifty-one thousand four hundred and fifty, by their troops: they shall march in the second place.16 O total dos homens recenseados para o acampamento de Rubem se eleva a 151.450 homens, segundo suas divisões. Estes serão os segundos a se porem em marcha.
17 And the tabernacle of the testimony shall be carried by the officers of the Levites and their troops. As it shall be set up, so shall it be taken down. Every one shall march according to their places, and ranks.17 Em seguida, irá a tenda de reunião com o acampamento dos levitas, no meio dos outros acampamentos. Eles marcharão na ordem em que tiverem acampado, cada um no seu lugar, segundo a sua bandeira.
18 On the west side shall be the camp of the sons of Ephraim, whose prince was Elisama, the son of Ammiud.18 Para o lado do ocidente estará a bandeira de Efraim com suas divisões; o príncipe dos efraimitas é Elisama, filho de Amiud,
19 The whole army of his fighting men, that were numbered, were forty thousand five hundred.19 e sua divisão, segundo o recenseamento, é de 40.500 homens.
20 And with them the tribe of the sons of Manasses, whose prince was Gamaliel the son of Phadassur.20 Junto dele acampará a tribo de Manassés; o príncipe dos filhos de Manassés é Gamaliel, filho de Fadassur,
21 And the whole army of his fighting men, that were numbered, were thirty-two thousand two hundred.21 e sua divisão, segundo o recenseamento, é de 32.200 homens.
22 In the tribe of the sons of Benjamin the prince was Abidan the son of Gedeon.22 Em seguida, a tribo de Benjamim; o príncipe dos filhos de Benjamim é Abidã, filho de Gedeão,
23 And the whole army of his fighting men, that were reckoned up, were thirty-five thousand four hundred.23 e sua divisão, segundo o recenseamento, é de 35.400 homens.
24 All that were numbered in the camp of Ephraim, were a hundred and eight thousand one hundred by their troops: they shall march in the third place.24 O total dos homens recenseados para o acampamento de Efraim é de 108.100 homens, segundo suas divisões. Estes se porão em marcha em terceiro lugar.
25 On the north side camped the sons of Dan: whose prince was Ahiezar the son of Ammisaddai.25 Ao norte se encontrará a bandeira do acampamento de Dã com suas divisões; o príncipe dos danitas é Aieser, filho de Amisadai,
26 The whole army of his fighting men, that were numbered, were sixty-two thousand seven hundred.26 e sua divisão, segundo o recenseamento, é de 62.700 homens.
27 Beside him they of the tribe of Aser pitched their tents: whose prince was Phegiel the son of Ochran.27 Junto dele acampará a tribo de Aser; o príncipe dos filhos de Aser é Fegiel, filho de Ocrã,
28 The whole army of his fighting men, that were numbered, were forty-one thousand five hundred.28 e sua divisão, segundo o recenseamento, é de 41.500 homens.
29 Of the tribe of the sons of Nephtali the prince was Ahira the son of Enan.29 Em seguida, a tribo de Neftali; o príncipe dos neftalitas é Aira, filho de Enã,
30 The whole army of his fighting men, were fifty-three thousand four hundred.30 e sua divisão, segundo o recenseamento, é de 53.400 homens.
31 All that were numbered in the camp of Dan, were a hundred and fifty-seven thousand six hundred: and they shall march last.31 O total para o acampamento de Dã, segundo o recenseamento, se eleva a 157.600 homens. Estes se porão em marcha em último lugar, segundo suas bandeiras."
32 This is the number of the children of Israel, of their army divided according to the houses of their kindreds and their troops, six hundred and three thousand five hundred and fifty.32 Estes são os israelitas recenseados segundo suas casas patriarcais. O total de todos os homens recenseados, repartidos em diversos acampamentos, segundo suas divisões, é de 603.550 homens.
33 And the Levites were not numbered among the children of Israel: for so the Lord had commanded Moses.33 Os levitas não foram contados no recenseamento com os israelitas, segundo a ordem que o Senhor tinha dado a Moisés.
34 And the children of Israel did according to all things that the Lord had commanded. They camped by their troops, and marched by the families and houses of their fathers.34 Os israelitas fizeram tudo o que o Senhor tinha ordenado a Moisés. Acamparam segundo suas bandeiras, e puseram-se em marcha cada um segundo a sua família e segundo a sua casa patriarcal.