Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Daniel 11


font
DOUAI-RHEIMSJERUSALEM
1 And from the first year of Darius the Mede I stood up that he might be strengthened and confirmed.1 mon appui pour me prêter main-forte et me soutenir.
2 And now I will shew thee the truth. Behold there shall stand yet three kings in Persia, and the fourth shall be enriched exceedingly above them all: and when he shall be grown mighty by his riches, he shall stir up all against the kingdom of Greece.2 A présent, je vais t'annoncer la vérité. "Voici: trois rois encore se lèveront pour la Perse; lequatrième aura plus de richesses qu'eux tous, et lorsque sa richesse l'aura rendu puissant, il se lèvera contre tousles royaumes de Yavân.
3 But there shall rise up a strong king, and shall rule with great power: and he shall do what he pleaseth.3 Un roi vaillant se lèvera et gouvernera un vaste empire et fera ce qu'il lui plaît.
4 And when he shall come to his height, his kingdom shall be broken, and it shall be divided towards the four winds of the heaven: but not to his posterity, nor according to his power with which he ruled. For his kingdom shall be rent in pieces, even for strangers, beside these.4 Tandis qu'il s'élèvera, son royaume sera brisé et partagé aux quatre vents du ciel, mais non pas auprofit de sa descendance; il ne sera pas gouverné comme il l'avait gouverné, car son royaume sera extirpé et livréà d'autres qu'elle.
5 And the king of the south shall be strengthened, and one of his princes shall prevail over him, and he shall rule with great power: for his dominion shall be great.5 Le roi du Midi deviendra fort; un de ses princes l'emportera sur lui et son empire sera plus grandque le sien.
6 And after the end of years they shall be in league together: and the daughter of the king of the south shall come to the king of the north to make friendship, but she shall not obtain the strength of the arm, neither shall her seed stand: and she shall be given up, and her young men that brought her, and they that strengthened her in these times.6 Quelques années plus tard ils contracteront une alliance et la fille du roi du Midi s'en viendra auprèsdu roi du Nord pour exécuter les accords. Mais la force de son bras ne tiendra pas, ni sa descendance nesubsistera: elle sera livrée, elle et ceux qui l'ont amenée, et son enfant, et celui qui a eu pouvoir sur elle. En sontemps,
7 And a plant of the bud of her roots, shall stand up: and he shall come with an army, and shall enter into the province of the king of the north: and he shall abuse them, and shall prevail.7 un rejeton de ses racines se lèvera à sa place, qui s'en viendra vers les remparts et pénétrera dans laforteresse du roi du Nord, et il les traitera en vainqueur.
8 And he shall also carry away captive into Egypt their gods, and their graven things, and their precious vessels of gold and silver: he shall prevail against the king of the north.8 Leurs dieux mêmes, leurs statues et leurs vases précieux d'argent et d'or seront le butin qu'ilemportera en Egypte. Pendant quelques années il se tiendra à distance du roi du Nord.
9 And the king of the south shall enter into the kingdom, and shall return to his own land.9 Il se rendra vers le royaume du roi du Midi puis s'en retournera dans son pays.
10 And his sons shall be provoked, and they shall assemble a multitude of great forces: and he shall come with haste like a flood: and he shall return and be stirred up, and he shall join battle with his forces.10 Ses fils se lèveront et réuniront une multitude de forces puissantes, et il s'avancera, déferlera,passera et se lèvera de nouveau jusqu'à sa forteresse.
11 And the king of the south being provoked shall go forth, and shall fight against the king of the north, and shall prepare an exceeding great multitude, and a multitude shall be given into his hand.11 Et le roi du Midi se mettra en fureur et partira en guerre contre le roi du Nord qui ralliera unegrande multitude; mais la multitude sera livrée entre ses mains.
12 And he shall take a multitude, and his heart shall be lifted up, and he shall cast down many thousands: but he shall not prevail.12 La multitude sera anéantie; son coeur s'exaltera, il abattra des myriades, mais il n'aura point deforce.
13 For the king of the north shall return and shall prepare a multitude much greater than before: and in the end of times and years, be shall come in haste with a great army, and much riches.13 Le roi du Nord reviendra, ayant levé des multitudes plus nombreuses que les premières, et aprèsdes années il s'avancera avec une grande armée et un abondant équipement.
14 And in those times many shall rise up against the king of the south, and the children of prevaricators of thy people shall lift up themselves to fulfil the vision, and they shall fall.14 En ces temps un grand nombre se dresseront contre le roi du Midi et les violents parmi ceux de tonpeuple se lèveront pour accomplir la vision, mais ils trébucheront.
15 And the king of the north shall come, and shall cast up a mount, and shall take the best fenced cities: and the arms of the south shall not withstand, and his chosen ones shall rise up to resist, and they shall not have strength.15 Viendra le roi du Nord qui construira des retranchements pour assiéger une ville fortifiée. Les brasdu Midi ne résisteront pas; l'élite du peuple n'aura pas la force de résister.
16 And he shall come upon him and do according to his pleasure, and there shall be none to stand against his face: and he shall stand in the glorious land, and it shall be consumed by his hand.16 Celui qui s'avance contre lui le traitera selon son bon plaisir, personne ne lui résistera: il se tiendradans le Pays de Splendeur, la destruction entre les mains.
17 And he shall set his face to come to possess all his kingdom, and he shall make upright conditions with him: and he shall give him a daughter of women, to overthrow it: and she shall not stand, neither shall she be for him.17 Il aura en tête de conquérir son royaume tout entier; puis il fera un pacte avec lui en lui donnantune fille des femmes afin de le détruire, mais cela ne tiendra pas et ne sera pas à lui.
18 And he shall turn his face to the islands, and shall take many: and he shall cause the prince of his reproach to cease, and his reproach shall be turned upon him.18 Il se tournera vers les îles et en prendra un grand nombre; mais un magistrat fera cesser sonoutrage sans qu'il puisse lui revaloir son outrage.
19 And he shall turn his face to the empire of his own land, and he shall stumble, and fall, and shall not be found.19 Il tournera sa face vers les bastions de son pays, mais il trébuchera, tombera, on ne le trouveraplus.
20 And there shall stand up in his place, one most vile, and unworthy of kingly honour: and in a few days he shall be destroyed, not in rage nor in battle.20 A sa place en viendra un qui fera passer un exacteur portant atteinte à la splendeur royale: enquelques jours il sera brisé, mais non au vu de tous ou à la guerre.
21 And there shall stand up in his place one despised, and the kingly honour shall not be given him: and he shall come privately, and shall obtain the kingdom by fraud.21 "A sa place se lèvera un misérable: on ne lui donnera pas les honneurs de la royauté. Il s'en viendraà son aise et s'emparera du royaume par des intrigues.
22 And the arms of the fighter shall be overcome before his face, and shall be broken; yea also the prince of the covenant.22 Les forces seront en débâcle devant lui et seront brisées - même le Prince d'une alliance.
23 And after friendships, he will deal deceitfully with him: and he shall go up, and shall overcome with a small people.23 Par ses complicités il agira en traître et ira en se fortifiant, bien qu'avec peu de monde.
24 And he shall enter into rich and plentiful cities: and he shall do that which his fathers never did, nor his fathers' fathers: he shall scatter their spoils, and their prey, and their riches, and shall forecast devices against the best fenced places: and this until a time.24 A son aise, il envahira les grasses provinces, agissant comme n'avaient agi ni ses pères ni les pèresde ses pères, dispersant parmi eux butin, profits et richesses, tendant ses stratagèmes contre les forteresses, pourun temps.
25 And his strength and his heart shall be stirred up against the king of the south with a great army: and the king of the south shall be stirred up to battle with many and very strong succours: and they shall not stand, for they shall form designs against him.25 Il excitera sa force et son coeur contre le roi du Midi, avec une grande armée. Le roi du Midi selèvera pour la guerre avec une armée très grande et très puissante, mais il ne tiendra pas, car des stratagèmesseront tendus contre lui.
26 And they that eat bread with him, shall destroy him, and his army shall be overthrown: and many shall fall down slain.26 Et ceux qui mangeaient de ses mets le mettront en pièces; son armée sera débordée, et nombreuxtomberont les morts.
27 And the heart of the two kings shall be to do evil, and they shall speak lies at one table, and they shall not prosper: because as yet the end is unto another time.27 Les deux rois, leur coeur tourné vers le mal, assis à la même table, diront des mensonges; mais ilsn'aboutiront point, car le temps fixé est encore à venir.
28 And he shall return into his land with much riches: and his heart shall be against the holy covenant, and he shall succeed and shall return into his own land.28 Il rentrera dans son pays avec de grandes richesses, le coeur contre l'Alliance sainte; il agira, puisil rentrera dans son pays.
29 At the time appointed he shall return, and he shall come to the south, but the latter time shall not be like the former.29 Le moment venu, il retournera vers le Midi, mais il n'en sera pas de la fin comme ducommencement.
30 And the galleys and the Romans shall come upon him, and he shall be struck, and shall return, and shall have indignation against the covenant of the sanctuary, and he shall succeed: and he shall return and shall devise against them that have forsaken the covenant of the sanctuary.30 Les vaisseaux des Kittim viendront contre lui et il sera découragé. Il reviendra et sévirafurieusement contre l'Alliance sainte, et de nouveau, il aura en considération ceux qui abandonnent l'Alliancesainte.
31 And arms shall stand on his part, and they shall defile the sanctuary of strength, and shall take away the continual sacrifice, and they shall place there the abomination unto desolation.31 Des forces viendront de sa part profaner le sanctuaire-citadelle, ils aboliront le sacrifice perpétuel,et y mettront l'abomination de la désolation.
32 And such as deal wickedly against the covenant shall deceitfully dissemble: but the people that know their God shall prevail and succeed.32 Ceux qui transgressent l'Alliance, il les pervertira par ses paroles douces, mais les gens quiconnaissent leur Dieu s'affermiront et agiront.
33 And they that are learned among the people shall teach many: and they shall fall by the sword, and by fire, and by captivity, and by spoil for many days.33 Les doctes d'entre le peuple enseigneront la multitude; ils trébucheront par l'épée et la flamme, etla captivité et la spoliation - durant des jours.
34 And when they shall have fallen they shall be relieved with a small help: and many shall be joined to them deceitfully.34 Qu'ils trébuchent, peu de gens leur viendront en aide; nombreux seront ceux qui s'associeront àeux par des intrigues.
35 And some of the learned shall fall, that they may be tried, and may be chosen, and made white even to the appointed time, because yet there shall be another time.35 Parmi les doctes, certains trébucheront, en sorte que dans le nombre il y en ait qui soient purifiés,lavés et blanchis - jusqu'au temps de la Fin, car le temps fixé est encore à venir.
36 And the king shall do according to his will, and he shall be lifted up, and shall magnify himself against every god: and he shall speak great things against the God of gods, and shall prosper, till the wrath be accomplished. For the determination is made.36 Le roi agira selon son bon plaisir, s'enorgueillissant et s'exaltant par-dessus tous les dieux, contrele Dieu des dieux il dira des choses inouïes et il prospérera jusqu'à ce que soit comble la colère - car ce qui estdéterminé s'accomplira.
37 And he shall make no account of the God of his fathers: and he shall follow the lust of women, and he shall not regard any gods: for he shall rise up against all things.37 Sans égards pour les dieux de ses pères, sans égards pour le favori des femmes ou pour tout autredieu, c'est lui-même qu'il exaltera au-dessus de tout.
38 But he shall worship the god Maozim in his place: and a god whom his fathers knew not, he shall worship with gold, and silver, and precious stones, and things of great price.38 A leur place il vénérera le dieu des forteresses, il vénérera un dieu que ses pères n'ont point connu,par l'or et l'argent, pierres précieuses et choses de prix.
39 And he shall do this to fortify Maozim with a strange god, whom he hath acknowledged, and he shall increase glory and shall give them power over many, and shall divide the land gratis.39 Il prendra comme défenseurs des forteresses le peuple d'un dieu étranger, à ceux qu'il reconnaîtra,il fera grands honneurs en leur donnant autorité sur la multitude, et en partageant la terre pour un rendement.
40 And at the time prefixed the king of the south shall fight against him, and the king of the north shall come against him like a tempest, with chariots, and with horsemen, and with a great navy, and he shall enter into the countries, and shall destroy, and pass through.40 "Au temps de la Fin, le roi du Midi s'affrontera avec lui; le roi du Nord déferlera sur lui avec seschars, ses cavaliers et ses nombreux navires. Il viendra dans les pays, qu'il envahira et traversera.
41 And he shall enter into the glorious land, and many shall fall: and these only shall be saved out of his hand, Edom, and Moab, and the principality of the children of Ammon.41 Il viendra dans le Pays de Splendeur, et il en tombera un grand nombre, mais ceux-ci échapperontde ses mains: Edom et Moab et les restes des fils d'Ammon.
42 And he shall lay his hand upon the lands: and the land of Egypt shall not escape.42 Il étendra sa main sur les pays: le pays d'Egypte n'y échappera point.
43 And he shall have power over the treasures of gold, and of silver, and all the precious things of Egypt: and he shall pass through Libya, and Ethiopia.43 Il aura en son pouvoir les trésors d'or et d'argent et toutes les choses précieuses d'Egypte. Libyenset Kushites seront à ses pieds.
44 And tidings out of the east, and out of the north shall trouble him: and he shall come with a great multitude to destroy and slay many.44 Mais des rumeurs viendront le troubler de l'Orient et du Nord; il s'en ira en grande fureur détruireet exterminer une multitude.
45 And he shall fix his tabernacle Apadno between the seas, upon a glorious and holy mountain: and he shall come even to the top thereof, and none shall help him.45 Il dressera les tentes de ses quartiers entre la mer et les monts de la Sainte Splendeur. Il s'en irajusqu'à son terme: pour lui aucun secours.