Scrutatio

Giovedi, 23 maggio 2024 - San Giovanni Battista de Rossi ( Letture di oggi)

Sirach 15


font
DOUAI-RHEIMSBIBBIA VOLGARE
1 He that feareth God, will do good: and he that possesseth justice, shall lay hold on her,1 Colui che teme Iddio farà bene; e colui che contiene la giustizia, prenderae quella.
2 And she will meet him as an honourable mother, and will receive him as a wife married of a virgin.2 Ed ella li si farà incontro sì come madre onorificata, e sì come femina della virginitade riceverae lui.
3 With the bread of life and understanding, she shall feed him, and give him the water of wholesome wisdom to drink: and she shall be made strong in him, and he shall not be moved:3 Ciberallo di pane di vita e d'intelletto, e daralli bere acqua di sapienza salutevole; e fermerassi in lui, e non si piegherae.
4 And she shall hold him fast, and he shall not be confounded: and she shall exalt him among his neighbours.4 E contenerà lui, e non sarà confusa; ed esalterallo appresso lo prossimo suo.
5 And in the midst of the church she shall open his mouth, and shall fill him with the spirit of wisdom and understanding, and shall clothe him with a robe of glory.5 E aprirà la bocca sua in mezzo della chiesa, e (lo Signore) sì lo empierae di spirito di sapienza e di intelletto, e vestirallo di stola di gloria.
6 She shall heap upon him a treasure of joy and gladness, and shall cause him to inherit an everlasting name.6 Tesaurizzarae sopra lui in gioconditade ed esultazione, e farallo erede dello eterno nome.
7 But foolish men shall not obtain her, and wise men shall meet her, foolish men shall not see her: for she is far from pride and deceit.7 Gli uomini stolti non prenderanno quella, e li uomini savi li si faranno incontro; li pazzi non la vederanno; ella è di lungi da superbia e da inganno.
8 Lying men shall not be mindful of her: but men that speak truth shall be found with her, and shall advance, even till they come to the sight of God.8 E li bugiardi non si ricorderanno di lei; e gli uomini veritieri si trovaranno in quella, e averanno il loro vedere infino ( ch' egli verranno, infino) alla veduta di Dio.
9 Praise is not seemly in the mouth of a sinner:9 Non è larga la loda nella bocca del peccatore.
10 For wisdom came forth from God: for praise shall be with the wisdom of God, and shall abound in a faithful mouth, and the sovereign Lord will give praise unto it.10 Però che (egli non è mandato da Dio) la sapienza è venuta da Dio; alla sapienza di Dio sarà presente la laude, e nella bocca dell' uomo fedele abbonderae, e lo Signore la darae a colui.
11 Say not: It is through God, that she is not with me: for do not thou the things that he hateth.11 Non dirai: per Dio ella è assente da me; quelle cose ch' egli odia, non farai.
12 Say not: He hath caused me to err: for he hath no need of wicked men.12 Non dire: colui mi schernisce; però che a Dio non sono necessarii gli uomini rei.
13 The Lord hateth all abomination of error, and they that fear him shall not love it.13 Iddio odia ogni maledizione d' errore; e non sarà amabile l'errore a coloro che temono Iddio.
14 God made man from the beginning, and left him in the hand of his own counsel.14 Iddio dal cominciamento fece l'uomo, e lasciollo nelle mani del suo consiglio.
15 He added his commandments and precepts.15 E aggiunsevi i suoi comandamenti e la legge.
16 If thou wilt keep the commandments and perform acceptable fidelity for ever, they shall preserve thee.16 Se tu vorrai conservare li comandamenti, elli conserveranno te; e sempre osserverà la piaciuta tua fede.
17 He hath set water and fire before thee: stretch forth thy hand to which thou wilt.17 Miseti inanzi fuoco e acqua; a quale tu vuoli, porgi la mano.
18 Before man is life and death, good and evil, that which he shall choose shall be given him:18 Dinanzi dall' uomo si è la vita e la morte, il bene e il male; quello che li piacerae, li darae.
19 For the wisdom of God is great, and he is strong in power, seeing all men without ceasing.19 Per ciò che molta è la sapienza di Dio; è forte nella potenza, vedendo tutti sanza intervallo di luogo o di tempo.
20 The eyes of the Lord are towards them that fear him, and he knoweth all the work of man.20 Li occhi di Dio sono vòlti a colui che il teme; elli conosce ogni opera dell' uomo.
21 He hath commanded no man to do wickedly, and he hath given no man license to sin:21 A niuno comandoe di fare male, e a niuno diede luogo di peccare.
22 For he desireth not a multitude of faithless and unprofitable children.22 Egli non desidera moltitudine d' infedeli figliuoli e disutili.