Sirach 15
12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DOUAI-RHEIMS | BIBBIA VOLGARE |
---|---|
1 He that feareth God, will do good: and he that possesseth justice, shall lay hold on her, | 1 Colui che teme Iddio farà bene; e colui che contiene la giustizia, prenderae quella. |
2 And she will meet him as an honourable mother, and will receive him as a wife married of a virgin. | 2 Ed ella li si farà incontro sì come madre onorificata, e sì come femina della virginitade riceverae lui. |
3 With the bread of life and understanding, she shall feed him, and give him the water of wholesome wisdom to drink: and she shall be made strong in him, and he shall not be moved: | 3 Ciberallo di pane di vita e d'intelletto, e daralli bere acqua di sapienza salutevole; e fermerassi in lui, e non si piegherae. |
4 And she shall hold him fast, and he shall not be confounded: and she shall exalt him among his neighbours. | 4 E contenerà lui, e non sarà confusa; ed esalterallo appresso lo prossimo suo. |
5 And in the midst of the church she shall open his mouth, and shall fill him with the spirit of wisdom and understanding, and shall clothe him with a robe of glory. | 5 E aprirà la bocca sua in mezzo della chiesa, e (lo Signore) sì lo empierae di spirito di sapienza e di intelletto, e vestirallo di stola di gloria. |
6 She shall heap upon him a treasure of joy and gladness, and shall cause him to inherit an everlasting name. | 6 Tesaurizzarae sopra lui in gioconditade ed esultazione, e farallo erede dello eterno nome. |
7 But foolish men shall not obtain her, and wise men shall meet her, foolish men shall not see her: for she is far from pride and deceit. | 7 Gli uomini stolti non prenderanno quella, e li uomini savi li si faranno incontro; li pazzi non la vederanno; ella è di lungi da superbia e da inganno. |
8 Lying men shall not be mindful of her: but men that speak truth shall be found with her, and shall advance, even till they come to the sight of God. | 8 E li bugiardi non si ricorderanno di lei; e gli uomini veritieri si trovaranno in quella, e averanno il loro vedere infino ( ch' egli verranno, infino) alla veduta di Dio. |
9 Praise is not seemly in the mouth of a sinner: | 9 Non è larga la loda nella bocca del peccatore. |
10 For wisdom came forth from God: for praise shall be with the wisdom of God, and shall abound in a faithful mouth, and the sovereign Lord will give praise unto it. | 10 Però che (egli non è mandato da Dio) la sapienza è venuta da Dio; alla sapienza di Dio sarà presente la laude, e nella bocca dell' uomo fedele abbonderae, e lo Signore la darae a colui. |
11 Say not: It is through God, that she is not with me: for do not thou the things that he hateth. | 11 Non dirai: per Dio ella è assente da me; quelle cose ch' egli odia, non farai. |
12 Say not: He hath caused me to err: for he hath no need of wicked men. | 12 Non dire: colui mi schernisce; però che a Dio non sono necessarii gli uomini rei. |
13 The Lord hateth all abomination of error, and they that fear him shall not love it. | 13 Iddio odia ogni maledizione d' errore; e non sarà amabile l'errore a coloro che temono Iddio. |
14 God made man from the beginning, and left him in the hand of his own counsel. | 14 Iddio dal cominciamento fece l'uomo, e lasciollo nelle mani del suo consiglio. |
15 He added his commandments and precepts. | 15 E aggiunsevi i suoi comandamenti e la legge. |
16 If thou wilt keep the commandments and perform acceptable fidelity for ever, they shall preserve thee. | 16 Se tu vorrai conservare li comandamenti, elli conserveranno te; e sempre osserverà la piaciuta tua fede. |
17 He hath set water and fire before thee: stretch forth thy hand to which thou wilt. | 17 Miseti inanzi fuoco e acqua; a quale tu vuoli, porgi la mano. |
18 Before man is life and death, good and evil, that which he shall choose shall be given him: | 18 Dinanzi dall' uomo si è la vita e la morte, il bene e il male; quello che li piacerae, li darae. |
19 For the wisdom of God is great, and he is strong in power, seeing all men without ceasing. | 19 Per ciò che molta è la sapienza di Dio; è forte nella potenza, vedendo tutti sanza intervallo di luogo o di tempo. |
20 The eyes of the Lord are towards them that fear him, and he knoweth all the work of man. | 20 Li occhi di Dio sono vòlti a colui che il teme; elli conosce ogni opera dell' uomo. |
21 He hath commanded no man to do wickedly, and he hath given no man license to sin: | 21 A niuno comandoe di fare male, e a niuno diede luogo di peccare. |
22 For he desireth not a multitude of faithless and unprofitable children. | 22 Egli non desidera moltitudine d' infedeli figliuoli e disutili. |