Scrutatio

Venerdi, 10 maggio 2024 - San Giobbe ( Letture di oggi)

Proverbs 3


font
DOUAI-RHEIMSBIBBIA CEI 2008
1 My son, forget not my law, and let thy heart keep my commandments.1 Figlio mio, non dimenticare il mio insegnamento
e il tuo cuore custodisca i miei precetti,
2 For they shall add to thee length of days, and years of life and peace.2 perché lunghi giorni e anni di vita
e tanta pace ti apporteranno.
3 Let not mercy and truth leave thee, put them about thy neck, and write them in the tables of thy heart:3 Bontà e fedeltà non ti abbandonino:
légale attorno al tuo collo,
scrivile sulla tavola del tuo cuore,
4 And thou shalt And grace and good understanding before God and men.4 e otterrai favore e buon successo
agli occhi di Dio e degli uomini.
5 Have confidence in the Lord with all thy heart, and lean not upon thy own prudence.5 Confida nel Signore con tutto il tuo cuore
e non affidarti alla tua intelligenza;
6 In all thy ways think on him, and he will direct thy steps.6 riconoscilo in tutti i tuoi passi
ed egli appianerà i tuoi sentieri.
7 I Be not wise in thy own conceit: fear God, and depart from evil:7 Non crederti saggio ai tuoi occhi,
temi il Signore e sta’ lontano dal male:
8 For it shall be health to thy navel, and moistening to thy bones.8 sarà tutta salute per il tuo corpo
e refrigerio per le tue ossa.
9 Honour the Lord with thy substance, and give him of the first of all thy fruits :9 Onora il Signore con i tuoi averi
e con le primizie di tutti i tuoi raccolti;
10 And thy barns shall be filled with abundance, and thy presses shall run over with wine.10 i tuoi granai si riempiranno oltre misura
e i tuoi tini traboccheranno di mosto.
11 My son, reject not the correction of the Lord: and do not faint when thou art chastised by him:11 Figlio mio, non disprezzare l’istruzione del Signore
e non aver a noia la sua correzione,
12 For whom the Lord loveth, he chastiseth: and as a father in the son he pleaseth himself.12 perché il Signore corregge chi ama,
come un padre il figlio prediletto.
13 Blessed is the man that findeth wisdom and is rich in prudence:13 Beato l’uomo che ha trovato la sapienza,
l’uomo che ottiene il discernimento:
14 The purchasing thereof is better than the merchandise of silver, and her fruit than the chiefest and purest gold:14 è una rendita che vale più dell’argento
e un provento superiore a quello dell’oro.
15 She is more precious than all riches : and all the things that are desired, are not to be compared with her.15 La sapienza è più preziosa di ogni perla
e quanto puoi desiderare non l’eguaglia.
16 Length of days is in her right hand, and in her left hand riches and glory.16 Lunghi giorni sono nella sua destra
e nella sua sinistra ricchezza e onore;
17 Her ways are beautiful ways, and all her paths are peaceable.17 le sue vie sono vie deliziose
e tutti i suoi sentieri conducono al benessere.
18 She is a tree of life to them that lay hold on her: and he that shall retain her is blessed.18 È un albero di vita per chi l’afferra,
e chi ad essa si stringe è beato.
19 The Lord by wisdom hath founded the earth, hath established the heavens by prudence.19 Il Signore ha fondato la terra con sapienza,
ha consolidato i cieli con intelligenza;
20 By his wisdom the depths have broken out, and the clouds grow thick with dew20 con la sua scienza si aprirono gli abissi
e le nubi stillano rugiada.
21 My son, let not these things depart from thy eyes: keep the law and counsel:21 Figlio mio, custodisci il consiglio e la riflessione
né mai si allontanino dai tuoi occhi:
22 And there shall be life to thy soul, and grace to thy mouth.22 saranno vita per te
e ornamento per il tuo collo.
23 Then shalt thou walk confidently in thy way, and thy foot shall not stumble:23 Allora camminerai sicuro per la tua strada
e il tuo piede non inciamperà.
24 If thou sleep, thou shalt not fear: thou shalt rest, and thy sleep shall be sweet.24 Quando ti coricherai, non avrai paura;
ti coricherai e il tuo sonno sarà dolce.
25 Be not afraid of sudden fear, nor of the power of the wicked falling upon thee.25 Non temerai per uno spavento improvviso,
né per la rovina degli empi quando essa verrà,
26 For the Lord will be at thy side, and will keep thy foot that thou be not taken.26 perché il Signore sarà la tua sicurezza
e preserverà il tuo piede dal laccio.
27 Do not withhold him from doing good, who is able: if thou art able, do good thyself also.27 Non negare un bene a chi ne ha il diritto,
se hai la possibilità di farlo.
28 Say not to thy friend: Go, and come again: and to morrow I will give to thee: when thou canst give at present.28 Non dire al tuo prossimo:
«Va’, ripassa, te lo darò domani»,
se tu possiedi ciò che ti chiede.
29 Practise not evil against thy friend, when he hath confidence in thee.29 Non tramare il male contro il tuo prossimo,
mentre egli dimora fiducioso presso di te.
30 Strive not against a man without cause, when he hath done thee no evil.30 Non litigare senza motivo con nessuno,
se non ti ha fatto nulla di male.
31 Envy not the unjust man, and do not follow his ways:31 Non invidiare l’uomo violento
e non irritarti per tutti i suoi successi,
32 For every mocker is an abomination to the Lord, and his communication is with the simple.32 perché il Signore ha in orrore il perverso,
mentre la sua amicizia è per i giusti.
33 Want is from the Lord in the house of the wicked: but the habitations of the just shall be blessed.33 La maledizione del Signore è sulla casa del malvagio,
mentre egli benedice la dimora dei giusti.
34 He shall scorn the scorners, and to the meek he will give grace.34 Dei beffardi egli si fa beffe
e agli umili concede la sua benevolenza.
35 The wise shall possess glory: the promotion of fools is disgrace.35 I saggi erediteranno onore,
gli stolti invece riceveranno disprezzo.