Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Proverbs 22


font
DOUAI-RHEIMSBIBLES DES PEUPLES
1 A good name is better than great riches: and good favour is above silver and gold.1 Mieux que de grandes richesses, un nom respecté; mieux que l’or et l’argent, être bien estimé!
2 The rich and poor have met one another: the Lord is the maker of them both.2 Le riche et le pauvre ont ceci en commun: Yahvé les a faits l’un et l’autre.
3 The prudent man saw the evil, and hid himself: the simple passed on, and suffered loss.3 L’homme avisé voit venir le malheur et se met à l’abri; les niais vont de l’avant et ils le paient.
4 The fruit of humility is the fear of the Lord, riches and glory and life.4 La récompense de l’humilité, c’est la crainte de Yahvé, la richesse, l’honneur et la vie.
5 Arms and swords are in the way of the perverse: but he that keepeth his own soul departeth far from them.5 Sur le chemin du pervers sont les épines et les pièges; qui s’en éloigne se met en sûreté.
6 It is a proverb: A young man according to his way, even when he is old he will not depart from it.6 Montre à l’enfant le chemin à suivre; même en vieillissant il s’y tiendra.
7 The rich ruleth over the poor: and the borrower is servant to him that lendeth.7 Le riche domine sur le pauvre, le débiteur est sous la coupe de son créancier.
8 He that soweth iniquity shall reap evils, and with the rod of his anger he shall be consumed.8 Qui sème l’injustice récolte le malheur, le pouvoir des violents sera brisé.
9 He that is inclined to mercy shall be blessed: for of his bread he hath given to the poor. He that maketh presents shall purchase victory and honour: but he carrieth away the souls of the receivers.9 Qui regarde avec bienveillance sera béni: il a su partager son pain avec le pauvre.
10 Cast out the scoffer, and contention shall go out with him, and quarrels and reproaches shall cease.10 Chasse le railleur et la dispute s’en ira; les querelles et les injures s’apaiseront.
11 He that loveth cleanness of heart, for the grace of his lips shall have the king for his friend.11 Yahvé aime les cœurs droits, celui qui parle avec souci du bien, le roi le prendra pour ami.
12 The eyes of the Lord preserve knowledge: and the words of the unjust are overthrown.12 Yahvé sait reconnaître le savoir, mais il démasque les discours pervers.
13 The slothful man saith: There is a lion without, I shall be slain in the midst of the streets.13 Le paresseux dit: “Il y a un lion dehors, si je sors je serai dévoré!”
14 The mouth of a strange woman is a deep pit: he whom the Lord is angry with, shall fall into it.14 La bouche d’une adultère est une fosse profonde; il faut être abandonné de Yahvé pour y tomber.
15 Folly is bound up in the heart of a child, and the rod of correction shall drive it away.15 La sottise est ancrée au cœur de l’enfant; la discipline et les corrections l’en délivreront.
16 He that oppresseth the poor, to increase his own riches, shall himself give to one that is richer, and shall be in need.16 Opprimez le pauvre, vous le faites progresser, donnez à un riche, vous lui faites du tort.
17 Incline thy ear, and hear the words of the wise: and apply thy heart to my doctrine :17 Ouvre tes oreilles, écoute mes paroles, sois attentif à mes enseignements.
18 Which shall be beautiful for thee, if thou keep it in thy bowels, and it shall flow in thy lips:18 Garde-les, ils seront doux à tes entrailles, et tu les trouveras prêts sur tes lèvres.
19 That thy trust may be in the Lord, wherefore I have also shewn it to thee this day.19 Je veux que tu mettes ta confiance en Yahvé:
20 Behold I have described it to thee three manner of ways, in thoughts and knowledge :20 voilà pourquoi je t’ai écrit ces 30 maximes, pour te conseiller et t’avertir,
21 That I might shew thee the certainty, and the words of truth, to answer out of these to them that sent thee.21 pour que tu connaisses la vérité, et que tu puisses répondre avec sûreté à qui t’interrogera.
22 Do no violence to the poor, because he is poor: and do not oppress the needy in the gate:22 Ne dépouille pas le pauvre parce qu’il est pauvre, et ne condamne pas le malheureux.
23 Because the Lord will judge his cause, and will afflict them that have afflicted his soul.23 Car Yahvé prendra leur parti et se fera l’oppresseur de leurs oppresseurs.
24 Be not a friend to an angry man, and do not walk with a furious man:24 Ne te lie pas à un homme colérique, ne fréquente pas quelqu’un d’emporté:
25 Lest perhaps thou learn his ways, and take scandal to thy soul.25 tu pourrais prendre leurs manières, et tu y risquerais ta vie.
26 Be not with them that fasten down their hands, and that offer themselves sureties for debts:26 Ne sois pas de ceux qui s’engagent à la légère et qui donnent des garanties sur un prêt;
27 For if thou have not wherewith to restore, what cause is there, that he should take the covering from thy bed?27 si tu n’as pas de quoi rembourser, on te prendra ton lit en te laissant sur le sol.
28 Pass not beyond the ancient bounds which thy fathers have set.28 Laisse la borne que tes pères ont posée là où elle a toujours été.
29 Hast thou seen a man swift in his work? he shall stand before kings, and shall not be before those that are obscure.29 Vois-tu un homme qui sait se démener? Il entrera au service des rois, il ne restera pas au service de gens obscurs.