Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Proverbs 15


font
DOUAI-RHEIMSBIBBIA RICCIOTTI
1 A mild answer breaketh wrath: but a harsh word stirreth up fury.1 - Una risposta dolce calma l'ira e una parola aspra desta la collera.
2 The tongue of the wise adorneth knowledge: but the mouth of fools bubbleth out folly.2 La lingua dei saggi rimbellisce la scienza e la bocca degli sciocchi proferisce scempiaggini.
3 The eyes of the Lord in every place behold the good and the evil.3 In ogni luogo gli occhi di Dioosservano i buoni ed i cattivi.
4 A peaceable tongue is a tree of life: but that which is immoderate, shall crush the spirit.4 La lingua soave è l'albero della vita, ma la lingua senza freno mette in costernazione lo spirito.
5 A fool laugheth at the instruction of his father: but he that regardeth reproofs shall become prudent. In abundant justice there is the greatest strength: but the devices of the wicked shall be rooted out.5 Lo stolto deride gli ammonimenti di suo padre, ma chi fa tesoro delle correzioni diventerà più accorto. In somma giustizia, somma virtù; ma i progetti degli empi saranno abbattuti.
6 The house of the just is very much strength: and in the fruits of the wicked is trouble.6 La casa del giusto ha un fornimento copioso, e nei proventi dell'empio c'è lo scompiglio.
7 The lips of the wise shall disperse knowledge: the heart of fools shall be unlike.7 Le labbra dei saggi spanderanno la scienza, ma il cuore degli stolti, non farà il simile.
8 The victims of the wicked are abominable to the Lord: the vows of the just are acceptable.8 Le vittime degli empi sono in abominio al Signore e i voti dei buoni gli sono graditi.
9 The way of the wicked is an abomination to the Lord: he that followeth justice is beloved by him.9 La via dell'empio è in abominio a Dio e il seguace della giustizia egli ama.
10 Instruction is grievous to him that forsaketh the way of life: he that hateth reproof shall die.10 Brutta lezione toccherà a chi lascia la via della vita; chi odia la correzione morrà.
11 Hell and destruction are before the Lord: how much more the hearts of the children of men?11 L'Inferno e la Perdizione sono nella presenza di Dio; quanto più i cuori dei figli degli uomini?
12 A corrupt man loveth not one that reproveth him: nor will he go to the wise.12 Lo schernitore non ama chi lo riprende e dai saggi non ci va.
13 A glad heart maketh a cheerful countenance: but by grief of mind the spirit is cast down.13 Cuore allegro rischiara la faccia e la tristezza dell'animo abbatte lo spirito.
14 The heart of the wise seeketh instruction: and the mouth of fools feedeth on foolishness.14 Il cuor dell'intelligente cerca la scienza, e la bocca degli stolti si pasce di fatuità.
15 All the days of the poor are evil: a secure mind is like a continual feast.15 Tutti i giorni del povero sono brutti; però un animo tranquillo è come un banchetto perpetuo.
16 Better is a little with the fear of the Lord, than great treasures without content,16 Meglio il poco col timor di Dio, che grandi tesori e che non saziano.
17 It is better to be invited to herbs with love, than to a fatted calf with hatred.17 Meglio essere invitati ad un pasto di legumi, dove regna l'amore, che ad un pranzo di carne di vitello, dove c'è odio.
18 A passionate man stirreth up strifes: he that is patient appeaseth those that are stirred up.18 L'uomo iracondo suscita le risse, ed il longanime acquieta quelle accese.
19 The way of the slothful is as a hedge of thorns; the way of the just is without offence.19 La via del pigro è come una siepe di spine, e il cammino dei buoni è senza inciampi.
20 A wise son maketh a father joyful: but the foolish man despiseth his mother.20 Il figlio saggio rallegra il padre, e l'uomo stolto disprezza sua madre.
21 Folly is joy to the fool: and the wise man maketh straight his steps.21 La follia è gioia per l'insensato, ma l'uomo prudente va dritto al suo cammino.
22 Designs are brought to nothing where there is no counsel: but where there are many counsellors, they are established.22 I disegni falliscono dove manca il consiglio; e dove abbondano i consiglieri riescono.
23 A man rejoiceth in the sentence of his mouth: and a word in due time is best.23 L'uomo gode nel sentenziare di propria bocca, e un discorso opportuno è cosa ottima.
24 The path of life is above for the wise, that he may decline from the lowest hell.24 Il sentiero della vita è al disopra [per il] savioper evitare l'Inferno che è giù in fondo.
25 The Lord will destroy the house of the proud: and will strengthen the borders of the widow.25 Il Signore abbatterà la casa dei superbie fisserà i termini della vedova.
26 Evil thoughts are an abomination to the Lord: and pure words most beautiful shall be confirmed by him.26 Abominio di Dio sono i pensieri cattivi, e il parlar casto è approvato da Lui come il più bello.
27 He that is greedy of gain troubleth his own house: but he that hateth bribes shall live. By mercy and faith sins are purged away: and by the fear of the Lord every one declineth from evil.27 Scompiglia la sua casa chi segue l'avarizia; chi invece odia i regali, vivrà. Per la misericordia e per la fede si purificano i peccati; e col timor del Signore ognuno evita il male.
28 The mind of the just studieth obedience: the mouth of the wicked over floweth with evils.28 La mente del giusto medita l'obbedienza ed il labbro degli empi ribocca di malvagità.
29 The Lord is far from the wicked: and he will hear the prayers of the just.29 Il Signore è lontano dai malvagi, ma esaudirà le preghiere dei giusti.
30 The light of the eyes rejoiceth the soul: a good name maketh the bones fat.30 Il lume degli occhi allieta l'animo, e la buona fama impingua le ossa.
31 The ear that heareth the reproofs of life, shall abide in the midst of the wise.31 L'orecchio che dà ascolto ai salutari ammonimentidimorerà in mezzo ai saggi.
32 He that rejecteth instruction, despiseth his own soul: but he that yieldeth to reproof possesseth understanding.32 Chi rigetta la disciplina, disprezza l'anima sua; e chi è arrendevole alle correzioni ha senno.
33 The fear of the Lord is the lesson of wisdom: and humility goeth before glory.33 Timor del Signore, regola di sapienza e innanzi alla gloria va l'umiltà.