Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Job 15


font
DOUAI-RHEIMSGREEK BIBLE
1 And Eliphaz the Themanite, answered, and said:1 Τοτε απεκριθη Ελιφας ο Θαιμανιτης και ειπεν?
2 Will a wise man answer as if he were speaking in the wind, and fill his stomach with burning heat?2 Επρεπε σοφος να προφερη στοχασμους ματαιους και να γεμιζη την κοιλιαν αυτου απο ανατολικου ανεμου;
3 Thou reprovest him by words, who is not equal to thee, and thou speakest that which is not good for thee.3 Επρεπε να φιλονεικη δια λογων ματαιων και ομιλιων ανωφελων;
4 As much as is in thee, thou hast made void fear, and hast taken away prayers from before God.4 Βεβαιως συ απορριπτεις τον φοβον και αποκλειεις την δεησιν ενωπιον του Θεου.
5 For thy iniquity hath taught thy mouth, and thou imitatest the tongue of blasphemers.5 Διοτι το στομα σου αποδεικνυει την ανομιαν σου, και εξελεξας την γλωσσαν των πανουργων.
6 Thy own mouth shall condemn thee, and not I: and thy own lips shall answer thee.6 Το στομα σου σε καταδικαζει, και ουχι εγω? και τα χειλη σου καταμαρτυρουσιν εναντιον σου.
7 Art thou the first man that was born, or wast thou made before the hills ?7 Μη πρωτος ανθρωπος εγεννηθης; η προ των βουνων επλασθης;
8 Hast thou heard God's counsel, and shall his wisdom be inferior to thee?8 Μηπως ηκουσας τας βουλας του Θεου; και εξηντλησας εις σεαυτον την σοφιαν;
9 What knowest thou that we are ignorant of? what dost thou understand that we know not?9 Τι εξευρεις, και δεν εξευρομεν; τι εννοεις, και δεν εννοουμεν;
10 There are with us also aged and ancient men, much elder than thy fathers.10 Υπαρχουσι και μεταξυ ημων πολιοι και γεροντες, γεροντοτεροι του πατρος σου.
11 Is it a great matter that God should comfort thee? but thy wicked words hinder this.11 Αι παρηγοριαι του Θεου φαινονται μικρον πραγμα εις σε; η εχεις τι αποκρυφον εν σεαυτω;
12 Why doth thy heart elevate thee, and why dost thou stare with thy eyes, as if they were thinking great things ?12 Δια τι σε αποπλανα η καρδια σου; και δια τι παραφερονται οι οφθαλμοι σου,
13 Why doth thy spirit swell against God, to utter such words out of thy mouth ?13 ωστε στρεφεις το πνευμα σου κατα του Θεου και αφινεις να εξερχωνται τοιουτοι λογοι εκ του στοματος σου;
14 What is man that he should be without spot, and he that is born of a woman that he should appear just?14 Τι ειναι ο ανθρωπος, ωστε να ηναι καθαρος; και ο γεγεννημενος εκ γυναικος, ωστε να ηναι δικαιος;
15 Behold among his saints none is unchangeable, and the heavens are not pure in his sight.15 Ιδου, εις τους αγιους αυτου δεν εμπιστευεται? και οι ουρανοι δεν ειναι καθαροι εις τους οφθαλμους αυτου?
16 How much more is man abominable, and unprofitable, who drinketh iniquity like water?16 ποσω μαλλον βδελυρος και ακαθαρτος ειναι ο ανθρωπος, ο πινων ανομιαν ως υδωρ;
17 I will shew thee, hear me : and I mill tell thee what I have seen.17 Εγω θελω σε διδαξει? ακουσον μου? τουτο βεβαιως ειδον και θελω φανερωσει,
18 Wise men confess and hide not their fathers.18 το οποιον οι σοφοι ανηγγειλαν παρα των πατερων αυτων, και δεν εκρυψαν?
19 To whom alone the earth was given, and no stranger hath passed among them.19 εις τους οποιους μονους εδοθη η γη, και ξενος δεν επερασε δια μεσου αυτων.
20 The wicked man is proud all his days, and the number of the years of his tyranny is uncertain.20 Ο ασεβης βασανιζεται πασας τας ημερας, και αριθμητα ετη ειναι πεφυλαγμενα δια τον τυραννον.
21 The sound of dread is always in his ears: and when there is peace, he always suspecteth treason.21 Ηχος φοβου ειναι εις τα ωτα αυτου? εν μεσω ειρηνης θελει επελθει επ' αυτον ο εξολοθρευτης.
22 He believeth not that he may return from darkness to light, looking round about for the sword on every side.22 Δεν πιστευει οτι θελει επιστρεψει εκ του σκοτους, και περιμενει την μαχαιραν.
23 When he moveth himself to seek bread, he knoweth that the day of darkness is ready at his hand.23 Περιπλαναται δια αρτον, και που; εξευρει οτι η ημερα του σκοτους ειναι ετοιμη πλησιον αυτου.
24 Tribulation shall terrify him, and distress shall surround him, as a king that is prepared for the battle.24 Θλιψις και στενοχωρια θελουσι καταπληττει αυτον? θελουσιν υπερισχυσει κατ' αυτου, ως βασιλευς εις μαχην παρεσκευασμενος?
25 For he hath stretched out his hand against God, and hath strengthened himself against the Almighty.25 διοτι εξηπλωσε την χειρα αυτου κατα του Θεου και ηλαζονευθη κατα του Παντοδυναμου?
26 He hath run against him with his neck raised up, and is armed with a fat neck.26 ωρμησε κατ' αυτου με τραχηλον επηρμενον, με την πεπυκνωμενην ραχιν των ασπιδων αυτου?
27 Fatness hath covered his face, and the fat hangeth down on his sides.27 διοτι εσκεπασε το προσωπον αυτου με το παχος αυτου και υπερεπαχυνε τα πλευρα αυτου?
28 He hath dwelt in desolate cities, and in desert houses that are reduced into heaps.28 και κατωκησεν εις πολεις ερημους, εις οικους ακατοικητους, ετοιμους δια σωρους.
29 He shall not be enriched, neither shall his substance continue, neither shall he push his root in the earth.29 δεν θελει πλουτισθη, ουδε θελουσι διαμενει τα υπαρχοντα αυτου, ουδε θελει εκτανθη η αφθονια αυτων επι την γην.
30 He shall not depart out of darkness: the flame shall dry up his branches, and he shall be taken away by the breath of his own month.30 Δεν θελει χωρισθη εκ του σκοτους? φλοξ θελει ξηρανει τους βλαστους αυτου, και με την πνοην του στοματος αυτου θελει απελθει.
31 He shall not believe, being vainly deceived by error, that he may be redeemed with any price.31 Ας μη πιστευση εις την ματαιοτητα ο ηπατημενος, διοτι ματαιοτης θελει εισθαι η αμοιβη αυτου.
32 Before his days be full he shall perish: and his hands shall wither away.32 Προ του καιρου αυτου θελει φθαρη, και ο κλαδος αυτου δεν θελει πρασινισει.
33 He shall be blasted as a vine when its grapes are in the first flower, and as an olive tree that casteth its flower.33 Θελει αποβαλει την αωρον σταφυλην αυτου ως η αμπελος, και θελει ριψει το ανθος αυτου ως η ελαια.
34 For the congregation of the hypocrite is barren, and fire shall devour their tabernacles, who love to take bribes.34 Διοτι η συναξις των υποκριτων θελει ερημωθη, και πυρ θελει καταφαγει τας σκηνας της δωροληψιας.
35 He hath conceived sorrow, and hath brought forth iniquity, and his womb prepareth deceits.35 Συλλαμβανουσι πονηριαν και γεννωσι ματαιοτητα, και η καρδια αυτων μηχαναται δολον.