Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

2 Samuel 22


font
DOUAI-RHEIMSBIBLIA
1 And David spoke to the Lord the words of this canticle, in the day that the Lord delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul,1 David dijo a Yahveh las palabras de este cántico el día que le salvó Yahveh de la mano de todos sus enemigos y de la mano de Saúl.
2 And he said: The Lord is my rock, and my strength, and my saviour.2 Dijo: Yahveh, mi roca, y mi baluarte, mi liberador,
3 God is my strong one, in him will I trust: my shield, and the horn of my salvation: he lifteth me up, and is my refuge: my saviour, thou wilt deliver me from iniquity.3 mi Dios, la peña en que me amparo, mi escudo y fuerza de mi salvación, mi ciudadela y mi refugio, mi salvador que me salva de la violencia.
4 I will call on the Lord who is worthy to be praised: and I shall be saved from my enemies.4 Invoco a Yahveh que es digno de alabanza, y quedo a salvo de mis enemigos.
5 For the pangs of death have sur rounded me: the floods of Belial have made me afraid.5 Los olas de la muerte me envolvían, me espantaban las trombas de Belial,
6 The cords of hell compassed me: the snares of death prevented me.6 los lazos del seol me rodeaban, me aguardaban los cepos de la muerte.
7 In my distress I will call upon the Lord, and I will cry to my God: and he will hear my voice out of his temple, and my cry shall come to his ears.7 Clamé a Yahveh en mi angustia, a mi Dios invoqué, y escuchó mi voz desde su templo, resonó mi llamada en sus oídos.
8 The earth shook and trembled, the foundations of the mountains were moved, and shaken, because he was angry with them.8 La tierra fue sacudida y vaciló, las bases de los cielos retemblaron. Vacilaron bajo su furor.
9 A smoke went up from his nostrils, and a devouring fire out of his mouth: coals were kindled by it.9 Una humareda subió de sus narices y de su boca un fuego que abrasaba; de él salían carbones encendidos.
10 He bowed the heavens, and came down: and darkness was under his feet.10 El inclinó los cielos y bajó, un espeso nublado debajo de sus pies.
11 And he rode upon the cherubims, and flew: and slid upon the wings of the wind.11 Cabalgó sobre un querube, emprendió el vuelo, sobre las alas de los vientos planeó.
12 He made darkness a covering round about him: dropping waters out of the clouds of the heavens.12 Se puso como tienda un cerco de tinieblas, tinieblas de las aguas, espesos nubarrones.
13 By the brightness before him, the coals of fire were kindled.13 Del fulgor que le precedía se encendieron granizo y ascuas de fuego.
14 The Lord shall thunder from heaven: and the most high shall give forth his voice.14 Tronó Yahveh dese los cielos, lanzó el Altísimo su voz;
15 He shot arrows and scattered them: lightning, and consumed them.15 arrojó saetas y los puso en fuga, rayos fulminó y sembró derrota.
16 And the overflowings of the sea appeared, and the foundations of the world were laid open at the rebuke of the Lord, at the blast of the spirit of his wrath.16 El fondo del mar quedó a la vista, los cimientos del orbe aparecieron ante la increpación de Yahveh, al resollar al aliento en sus narices.
17 He sent from on high, and took me, and drew me out of many waters.17 Extiende su mano de lo alto para asirme, para sacarme de las profundas aguas.
18 He delivered me from my most mighty enemy, and from them that hated me: for they were too strong for me.18 Me libera de un enemigo poderoso, de mis adversarios más fuertes que yo.
19 He prevented me in the day of my affliction, and the Lord became my stay.19 Me aguardaban el día de mi ruina, Mas Yahveh fue un apoyo para mí.
20 And he brought me forth into a large place, he delivered me, because I pleased him.20 Me sacó a espacio abierto, Me savló porque me amaba.
21 The Lord will reward me according to my justice: and according to the cleanness of my hands he will render to me.21 Yahveh me recompensa conforme a mi justicia, el me paga conforme a la pureza de mis manos.
22 Because I have kept the ways of the Lord, and have not wickedly departed from my God.22 Porque he guardado los caminos de Yahveh, y no he hecho el mal lejos de mi Dios.
23 For all his judgments are in my sight: and his precepts I have not removed from me.23 Porque tengo ante mí todos sus juicios, y sus preceptos no aparto de mi lado.
24 And I shall be perfect with him: and shall keep myself from my iniquity.24 He sido ante él irreprochable, y de incurrir en culpa me he guardado.
25 And the Lord will recompense me according to my justice: and according to the cleanness of my hands in the sight of his eyes.25 Y Yahveh me devuelve según mi justicia, según mi pureza que está a sus ojos.
26 With the holy one thou wilt be holy: and with the valiant perfect.26 Con el piadoso eres piadoso, intachable con el hombre sin tacha.
27 With the elect thou wilt be elect: and with the perverse thou wilt be perverted.27 Con el puro eres puro, con el ladino, sagaz.
28 And the poor people thou wilt save: and with thy eyes thou wilt humble the haughty.28 Tú que salvas al pueblo humilde, y abates los ojos altaneros.
29 For thou art my lamp, O Lord: and thou, O Lord, wilt enlighten my darkness.29 Tú eres, Yahveh, mi lámpara, mi Dios que alumbra mis tinieblas.
30 For in thee I will run girded: in my God I will leap over the wall.30 Con tu ayuda las hordas acometo, con mi Dios escalo la muralla.
31 God, his way is immaculate, the word of the Lord is tried by fire: he is the shield of all that trust in him.31 Dios es perfecto en sus caminos, la palabra de Yahveh, acrisolada, él es el escudo de cuantos a él se acogen.
32 Who is God but the Lord: and who is strong but our God?32 Pues ¿quién es Dios, fuera de Yahveh? ¿Quién Roca, sino sólo nuestro Dios?
33 God who hath girded me with strength, and made my way perfect.33 El Dios que me ciñe de fuerza y hace mi camino irreprochable.
34 Making my feet like the feet of harts, and setting me upon my high places.34 Que hace mis pies como de ciervas, y en las alturas me sostiene en pie.
35 He teacheth my bands to war: and maketh my arms like a bow of brass.35 El que mis manos para el combate adiestra, y mis brazos para tensar arcos de bronce.
36 Thou hast given me the shield of my salvation: and thy mildness hath multiplied me.36 Tú me das tu escudo salvador, multiplicas tus respuestas favorables
37 Thou shalt enlarge my steps under me: and my ankles shall not fail.37 Mis pasos ensanchas ante mí; no se tuercen mis tobillos.
38 I will pursue after my enemies, and crush them: and will not return again till I consume them.38 Persigo a mis enemigos, los deshago, no vuelvo hasta haberlos acabado.
39 I will consume them and break them in pieces, so that they shall not rise: they shall fall under my feet.39 Los quebranto, no pueden levantarse, sucumben debajo de mis pies.
40 Thou hast girded me with strength to battle: thou hast made them that resisted me to bow under me.40 Para el combate de fuerza me ciñes, doblegas bajo mí a mis agresores,
41 My enemies thou hast made to turn their back to me: them that hated me, and I shall destroy them.41 a mis enemigos haces dar la espada, extermino a los que me odian.
42 They shall cry, and there shall be none to save: to the Lord, and he shall not hear them.42 Claman, mas no hay salvador, a Yahveh, y no les responde.
43 I shall beat them as small as the dust of the earth: I shall crush them and spread them abroad like the mire of the streets.43 Los machaco como polvo de la tierra, como al barro de las calles los piso.
44 Thou wilt save me from the contradictions of my people: thou wilt keep me to be the head of the Gentiles: the people which I know not, shall serve me,44 De las querellas de mi pueblo me libras. me pones a la cabeza de las gentes, pueblos que no conocía me sirven.
45 The sons of the stranger will resist me, at the hearing of the ear they will obey me.45 Los hijos de extranjeros me adulan, son todo oídos, me obedecen.
46 The strangers are melted away, and shall be straitened in their distresses.46 Los hijos de extranjeros desmayan, y dejan temblando sus refugios.
47 The Lord liveth, and my God is blessed: and the strong God of my salvation shall be exalted:47 ¡Viva Yahveh bendita sea mi Roca, el Dios de mi salvación sea ensalzado!
48 God who giveth me revenge, and bringest down people under me,48 El Dios que la venganza me concede y abate los pueblos a mis plantas.
49 Who bringest me forth from my enemies, and liftest me up from them that resist me: from the wicked man thou shalt deliver me.49 Tú me libras de mis enemigos, me exaltas sobre mis agresores, y del hombre violento me salvas.
50 Therefore will I give thanks to thee. O Lord, among the Gentiles, and will sing to thy name.50 Por eso, Yahveh, quiero alabarte entre los pueblos y cantar tu nombre.
51 Giving great salvation to his king, and shewing mercy to David his anointed, and to his seed for ever.51 El hace grandes las victorias de su rey y muestra su amor a su ungido, a David y su linaje para siempre.