1 Gli empi fuggono, senza che alcuno li perseguiti; Ma i giusti stanno sicuri, come un leoncello | 1 The wicked flees when no one is pursuing, the upright is bold as a lion. |
2 Come il paese, per li suoi misfatti, cangia spesso di principe; Così, per amor degli uomini savi ed intendenti, Il principe vive lungamente | 2 A country in revolt throws up many leaders: with one person wise and experienced, you have stability. |
3 L’uomo povero, che oppressa i miseri, È come una pioggia strabocchevole, che fa che non vi è del pane | 3 The wicked oppresses the weak: here is a devastating rain -- and farewell, bread! |
4 Coloro che lasciano la Legge lodano gli empi; Ma coloro che la guardano fanno loro la guerra | 4 Those who forsake the law sing the praises of the wicked, those who observe the law are angered bythem. |
5 Gli uomini dati al male non intendono la dirittura; Ma quelli che cercano il Signore intendono ogni cosa | 5 The wicked do not know what justice means, those who seek Yahweh understand everything. |
6 Meglio vale il povero che cammina nella sua integrità, Che il perverso che cammina per due vie, benchè egli sia ricco | 6 Better someone poor living an honest life than someone of devious ways however rich. |
7 Chi guarda la Legge è figliuolo intendente; Ma chi è compagno de’ ghiottoni fa vergogna a suo padre | 7 An intel igent child is one who keeps the Law; an associate of profligates brings shame on his father. |
8 Chi accresce i suoi beni con usura e con interesse, Li aduna per colui che dona a’ poveri | 8 Whoever increases wealth by usury and interest amasses it for someone else who will bestow it on thepoor. |
9 Chi rivolge indietro l’orecchio, per non udir la Legge, La sua orazione altresì sarà in abbominio | 9 Whoever refuses to listen to the Law, such a one's very prayer is an abomination. |
10 Chi travia gli uomini diritti per via cattiva. Caderà egli stesso nella sua fossa; Ma gli uomini intieri erederanno il bene | 10 Whoever seduces the honest to evil ways wil fal into his own pit. The blameless are the heirs tohappiness. |
11 Il ricco si reputa savio; Ma il povero intendente l’esamina | 11 The rich may think himself wise, but the intelligent poor wil unmask him. |
12 Quando i giusti trionfano, la gloria è grande; Ma quando gli empi sorgono, gli uomini son ricercati | 12 When the upright triumph, there is great exultation: when the wicked are in the ascendant, peopletake cover. |
13 Chi copre i suoi misfatti non prospererà; Ma chi li confessa, e li lascia, otterrà misericordia | 13 No one who conceals his sins will prosper, whoever confesses and renounces them will find mercy. |
14 Beato l’uomo che si spaventa del continuo; Ma chi indura il suo cuore caderà nel male | 14 Blessed the person who is never without fear, whoever hardens his heart will fal into distress. |
15 Un signore empio, che signoreggia sopra un popolo povero, È un leon ruggente, ed un orso affamato | 15 Like a roaring lion or a springing bear is a wicked ruler of a powerless people. |
16 Un rettore privo di ogni prudenza fa anche molte storsioni; Ma quel che odia l’avarizia prolungherà i suoi giorni | 16 An unenlightened ruler is rich in rapacity, one who hates greed wil lengthen his days. |
17 L’uomo che fa violenza nel sangue alle persone, Fuggirà fino alla fossa, e niuno lo potrà sostenere | 17 A man guilty of murder wil flee till he reaches his tomb: let no one halt him! |
18 Chi cammina in integrità sarà salvo; Ma il perverso, che cammina per due vie, caderà in un tratto | 18 Whoever lives an honest life wil be safe, whoever wavers between two ways falls down in one ofthem. |
19 Chi lavora la sua terra sarà saziato di pane; Ma chi va dietro agli uomini da nulla sarà saziato di povertà | 19 Whoever works his land shall have bread and to spare, but no one who chases fantasies has anysense. |
20 L’uomo leale avrà molte benedizioni; Ma chi si affretta di arricchire non sarà tenuto innocente | 20 A trustworthy person wil be overwhelmed with blessings, but no one who tries to get rich quickly wilgo unpunished. |
21 Egli non è bene di aver riguardo alla qualità delle persone; E per un boccon di pane l’uomo commette misfatto | 21 It is not good to show partiality, but people will do wrong for a mouthful of bread. |
22 Chi si affretta di arricchire è uomo d’occhio maligno, E non sa che povertà gli avverrà | 22 The person of greedy eye chases after wealth, not knowing that want wil be the result. |
23 Chi riprende alcuno ne avrà in fine maggior grazia Che chi lo lusinga con la lingua | 23 Anyone who reproves another wil enjoy more favour in the end than the flatterer. |
24 Chi ruba suo padre e sua madre, E dice: Non vi è misfatto alcuno, È compagno del ladrone | 24 Whoever robs father and mother saying, 'Nothing wrong in that!' is comrade for a brigand. |
25 Chi ha l’animo gonfio muove contese; Ma chi si confida nel Signore sarà ingrassato | 25 The covetous provokes disputes, whoever trusts in Yahweh wil prosper. |
26 Chi si confida nel suo cuore è stolto; Ma chi cammina in sapienza scamperà | 26 Whoever trusts his own wit is a fool, anyone whose ways are wise wil be safe. |
27 Chi dona al povero non avrà alcun bisogno; Ma chi nasconde gli occhi da esso avrà molte maledizioni | 27 No one who gives to the poor wil ever go short, but whoever closes his eyes will have curses inplenty. |
28 Quando gli empi sorgono, gli uomini si nascondono; Ma quando periscono, i giusti moltiplicano | 28 When the wicked are in the ascendant, people take cover, but when they perish, the upright multiply. |