Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Proverbi 28


font
DIODATINEW JERUSALEM
1 Gli empi fuggono, senza che alcuno li perseguiti; Ma i giusti stanno sicuri, come un leoncello1 The wicked flees when no one is pursuing, the upright is bold as a lion.
2 Come il paese, per li suoi misfatti, cangia spesso di principe; Così, per amor degli uomini savi ed intendenti, Il principe vive lungamente2 A country in revolt throws up many leaders: with one person wise and experienced, you have stability.
3 L’uomo povero, che oppressa i miseri, È come una pioggia strabocchevole, che fa che non vi è del pane3 The wicked oppresses the weak: here is a devastating rain -- and farewell, bread!
4 Coloro che lasciano la Legge lodano gli empi; Ma coloro che la guardano fanno loro la guerra4 Those who forsake the law sing the praises of the wicked, those who observe the law are angered bythem.
5 Gli uomini dati al male non intendono la dirittura; Ma quelli che cercano il Signore intendono ogni cosa5 The wicked do not know what justice means, those who seek Yahweh understand everything.
6 Meglio vale il povero che cammina nella sua integrità, Che il perverso che cammina per due vie, benchè egli sia ricco6 Better someone poor living an honest life than someone of devious ways however rich.
7 Chi guarda la Legge è figliuolo intendente; Ma chi è compagno de’ ghiottoni fa vergogna a suo padre7 An intel igent child is one who keeps the Law; an associate of profligates brings shame on his father.
8 Chi accresce i suoi beni con usura e con interesse, Li aduna per colui che dona a’ poveri8 Whoever increases wealth by usury and interest amasses it for someone else who will bestow it on thepoor.
9 Chi rivolge indietro l’orecchio, per non udir la Legge, La sua orazione altresì sarà in abbominio9 Whoever refuses to listen to the Law, such a one's very prayer is an abomination.
10 Chi travia gli uomini diritti per via cattiva. Caderà egli stesso nella sua fossa; Ma gli uomini intieri erederanno il bene10 Whoever seduces the honest to evil ways wil fal into his own pit. The blameless are the heirs tohappiness.
11 Il ricco si reputa savio; Ma il povero intendente l’esamina11 The rich may think himself wise, but the intelligent poor wil unmask him.
12 Quando i giusti trionfano, la gloria è grande; Ma quando gli empi sorgono, gli uomini son ricercati12 When the upright triumph, there is great exultation: when the wicked are in the ascendant, peopletake cover.
13 Chi copre i suoi misfatti non prospererà; Ma chi li confessa, e li lascia, otterrà misericordia13 No one who conceals his sins will prosper, whoever confesses and renounces them will find mercy.
14 Beato l’uomo che si spaventa del continuo; Ma chi indura il suo cuore caderà nel male14 Blessed the person who is never without fear, whoever hardens his heart will fal into distress.
15 Un signore empio, che signoreggia sopra un popolo povero, È un leon ruggente, ed un orso affamato15 Like a roaring lion or a springing bear is a wicked ruler of a powerless people.
16 Un rettore privo di ogni prudenza fa anche molte storsioni; Ma quel che odia l’avarizia prolungherà i suoi giorni16 An unenlightened ruler is rich in rapacity, one who hates greed wil lengthen his days.
17 L’uomo che fa violenza nel sangue alle persone, Fuggirà fino alla fossa, e niuno lo potrà sostenere17 A man guilty of murder wil flee till he reaches his tomb: let no one halt him!
18 Chi cammina in integrità sarà salvo; Ma il perverso, che cammina per due vie, caderà in un tratto18 Whoever lives an honest life wil be safe, whoever wavers between two ways falls down in one ofthem.
19 Chi lavora la sua terra sarà saziato di pane; Ma chi va dietro agli uomini da nulla sarà saziato di povertà19 Whoever works his land shall have bread and to spare, but no one who chases fantasies has anysense.
20 L’uomo leale avrà molte benedizioni; Ma chi si affretta di arricchire non sarà tenuto innocente20 A trustworthy person wil be overwhelmed with blessings, but no one who tries to get rich quickly wilgo unpunished.
21 Egli non è bene di aver riguardo alla qualità delle persone; E per un boccon di pane l’uomo commette misfatto21 It is not good to show partiality, but people will do wrong for a mouthful of bread.
22 Chi si affretta di arricchire è uomo d’occhio maligno, E non sa che povertà gli avverrà22 The person of greedy eye chases after wealth, not knowing that want wil be the result.
23 Chi riprende alcuno ne avrà in fine maggior grazia Che chi lo lusinga con la lingua23 Anyone who reproves another wil enjoy more favour in the end than the flatterer.
24 Chi ruba suo padre e sua madre, E dice: Non vi è misfatto alcuno, È compagno del ladrone24 Whoever robs father and mother saying, 'Nothing wrong in that!' is comrade for a brigand.
25 Chi ha l’animo gonfio muove contese; Ma chi si confida nel Signore sarà ingrassato25 The covetous provokes disputes, whoever trusts in Yahweh wil prosper.
26 Chi si confida nel suo cuore è stolto; Ma chi cammina in sapienza scamperà26 Whoever trusts his own wit is a fool, anyone whose ways are wise wil be safe.
27 Chi dona al povero non avrà alcun bisogno; Ma chi nasconde gli occhi da esso avrà molte maledizioni27 No one who gives to the poor wil ever go short, but whoever closes his eyes will have curses inplenty.
28 Quando gli empi sorgono, gli uomini si nascondono; Ma quando periscono, i giusti moltiplicano28 When the wicked are in the ascendant, people take cover, but when they perish, the upright multiply.