Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Proverbi 28


font
DIODATIKING JAMES BIBLE
1 Gli empi fuggono, senza che alcuno li perseguiti; Ma i giusti stanno sicuri, come un leoncello1 The wicked flee when no man pursueth: but the righteous are bold as a lion.
2 Come il paese, per li suoi misfatti, cangia spesso di principe; Così, per amor degli uomini savi ed intendenti, Il principe vive lungamente2 For the transgression of a land many are the princes thereof: but by a man of understanding and knowledge the state thereof shall be prolonged.
3 L’uomo povero, che oppressa i miseri, È come una pioggia strabocchevole, che fa che non vi è del pane3 A poor man that oppresseth the poor is like a sweeping rain which leaveth no food.
4 Coloro che lasciano la Legge lodano gli empi; Ma coloro che la guardano fanno loro la guerra4 They that forsake the law praise the wicked: but such as keep the law contend with them.
5 Gli uomini dati al male non intendono la dirittura; Ma quelli che cercano il Signore intendono ogni cosa5 Evil men understand not judgment: but they that seek the LORD understand all things.
6 Meglio vale il povero che cammina nella sua integrità, Che il perverso che cammina per due vie, benchè egli sia ricco6 Better is the poor that walketh in his uprightness, than he that is perverse in his ways, though he be rich.
7 Chi guarda la Legge è figliuolo intendente; Ma chi è compagno de’ ghiottoni fa vergogna a suo padre7 Whoso keepeth the law is a wise son: but he that is a companion of riotous men shameth his father.
8 Chi accresce i suoi beni con usura e con interesse, Li aduna per colui che dona a’ poveri8 He that by usury and unjust gain increaseth his substance, he shall gather it for him that will pity the poor.
9 Chi rivolge indietro l’orecchio, per non udir la Legge, La sua orazione altresì sarà in abbominio9 He that turneth away his ear from hearing the law, even his prayer shall be abomination.
10 Chi travia gli uomini diritti per via cattiva. Caderà egli stesso nella sua fossa; Ma gli uomini intieri erederanno il bene10 Whoso causeth the righteous to go astray in an evil way, he shall fall himself into his own pit: but the upright shall have good things in possession.
11 Il ricco si reputa savio; Ma il povero intendente l’esamina11 The rich man is wise in his own conceit; but the poor that hath understanding searcheth him out.
12 Quando i giusti trionfano, la gloria è grande; Ma quando gli empi sorgono, gli uomini son ricercati12 When righteous men do rejoice, there is great glory: but when the wicked rise, a man is hidden.
13 Chi copre i suoi misfatti non prospererà; Ma chi li confessa, e li lascia, otterrà misericordia13 He that covereth his sins shall not prosper: but whoso confesseth and forsaketh them shall have mercy.
14 Beato l’uomo che si spaventa del continuo; Ma chi indura il suo cuore caderà nel male14 Happy is the man that feareth alway: but he that hardeneth his heart shall fall into mischief.
15 Un signore empio, che signoreggia sopra un popolo povero, È un leon ruggente, ed un orso affamato15 As a roaring lion, and a ranging bear; so is a wicked ruler over the poor people.
16 Un rettore privo di ogni prudenza fa anche molte storsioni; Ma quel che odia l’avarizia prolungherà i suoi giorni16 The prince that wanteth understanding is also a great oppressor: but he that hateth covetousness shall prolong his days.
17 L’uomo che fa violenza nel sangue alle persone, Fuggirà fino alla fossa, e niuno lo potrà sostenere17 A man that doeth violence to the blood of any person shall flee to the pit; let no man stay him.
18 Chi cammina in integrità sarà salvo; Ma il perverso, che cammina per due vie, caderà in un tratto18 Whoso walketh uprightly shall be saved: but he that is perverse in his ways shall fall at once.
19 Chi lavora la sua terra sarà saziato di pane; Ma chi va dietro agli uomini da nulla sarà saziato di povertà19 He that tilleth his land shall have plenty of bread: but he that followeth after vain persons shall have poverty enough.
20 L’uomo leale avrà molte benedizioni; Ma chi si affretta di arricchire non sarà tenuto innocente20 A faithful man shall abound with blessings: but he that maketh haste to be rich shall not be innocent.
21 Egli non è bene di aver riguardo alla qualità delle persone; E per un boccon di pane l’uomo commette misfatto21 To have respect of persons is not good: for for a piece of bread that man will transgress.
22 Chi si affretta di arricchire è uomo d’occhio maligno, E non sa che povertà gli avverrà22 He that hasteth to be rich hath an evil eye, and considereth not that poverty shall come upon him.
23 Chi riprende alcuno ne avrà in fine maggior grazia Che chi lo lusinga con la lingua23 He that rebuketh a man afterwards shall find more favour than he that flattereth with the tongue.
24 Chi ruba suo padre e sua madre, E dice: Non vi è misfatto alcuno, È compagno del ladrone24 Whoso robbeth his father or his mother, and saith, It is no transgression; the same is the companion of a destroyer.
25 Chi ha l’animo gonfio muove contese; Ma chi si confida nel Signore sarà ingrassato25 He that is of a proud heart stirreth up strife: but he that putteth his trust in the LORD shall be made fat.
26 Chi si confida nel suo cuore è stolto; Ma chi cammina in sapienza scamperà26 He that trusteth in his own heart is a fool: but whoso walketh wisely, he shall be delivered.
27 Chi dona al povero non avrà alcun bisogno; Ma chi nasconde gli occhi da esso avrà molte maledizioni27 He that giveth unto the poor shall not lack: but he that hideth his eyes shall have many a curse.
28 Quando gli empi sorgono, gli uomini si nascondono; Ma quando periscono, i giusti moltiplicano28 When the wicked rise, men hide themselves: but when they perish, the righteous increase.