Scrutatio

Mercoledi, 8 maggio 2024 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

Proverbi 2


font
DIODATISMITH VAN DYKE
1 FIGLIUOL mio, se tu ricevi i miei detti, E riponi appo te i miei comandamenti,1 يا ابني ان قبلت كلامي وخبأت وصاياي عندك
2 Rendendo il tuo orecchio attento alla Sapienza; Se tu inchini il tuo cuore all’intendimento,2 حتى تميل اذنك الى الحكمة وتعطّف قلبك على الفهم
3 E se tu chiami la prudenza, E dài fuori la tua voce all’intendimento;3 ان دعوت المعرفة ورفعت صوتك الى الفهم
4 Se tu la cerchi come l’argento, E l’investighi come i tesori;4 ان طلبتها كالفضة وبحثت عنها كالكنوز
5 Allora tu intenderai il timor del Signore, E troverai la conoscenza di Dio.5 فحينئذ تفهم مخافة الرب وتجد معرفة الله.
6 Perciocchè il Signore dà la sapienza; Dalla sua bocca procede la scienza e l’intendimento.6 لان الرب يعطي حكمة. من فمه المعرفة والفهم.
7 Egli riserba la ragione a’ diritti; Egli è lo scudo di quelli che camminano in integrità;7 يذخر معونة للمستقيمين. هو مجنّ للسالكين بالكمال.
8 Per guardare i sentieri di dirittura, E custodire la via de’ suoi santi.8 لنصر مسالك الحق وحفظ طريق اتقيائه.
9 Allora tu intenderai giustizia, giudicio, E dirittura, ed ogni buon sentiero9 حينئذ تفهم العدل والحق والاستقامة. كل سبيل صالح
10 Quando la sapienza sarà entrata nel cuor tuo, E la scienza sarà dilettevole all’anima tua;10 اذا دخلت الحكمة قلبك ولذّت المعرفة لنفسك
11 L’avvedimento ti preserverà, La prudenza ti guarderà;11 فالعقل يحفظك والفهم ينصرك
12 Per liberarti dalla via malvagia, Dagli uomini che parlano di cose perverse;12 لانقاذك من طريق الشرير ومن الانسان المتكلم بالاكاذيب
13 I quali lasciano i sentieri della dirittura, Per camminar per le vie delle tenebre;13 التاركين سبل الاستقامة للسلوك في مسالك الظلمة
14 I quali si rallegrano di far male, E festeggiano nelle perversità di malizia;14 الفرحين بفعل السوء المبتهجين باكاذيب الشر
15 I quali son torti nelle lor vie, E traviati ne’ lor sentieri.15 الذين طرقهم معوجة وهم ملتوون في سبلهم.
16 Per iscamparti ancora dalla donna straniera; Dalla forestiera che parla vezzosamente;16 لانقاذك من المرأة الاجنبية من الغريبة المتملقة بكلامها
17 La quale ha abbandonato il conduttor della sua giovanezza, Ed ha dimenticato il patto del suo Dio.17 التاركة اليف صباها والناسية عهد الهها.
18 Conciossiachè la casa di essa dichini alla morte, Ed i suoi sentieri a’ morti.18 لان بيتها يسوخ الى الموت وسبلها الى الأخيلة.
19 Niuno di coloro ch’entrano da essa non ne ritorna, E non riprende i sentieri della vita.19 كل من دخل اليها لا يؤوب ولا يبلغون سبل الحياة.
20 Acciocchè ancora tu cammini per la via de’ buoni, Ed osservi i sentieri de’ giusti.20 حتى تسلك في طريق الصالحين وتحفظ سبل الصديقين.
21 Perciocchè gli uomini diritti abiteranno la terra, E gli uomini intieri rimarranno in essa.21 لان المستقيمين يسكنون الارض والكاملين يبقون فيها.
22 Ma gli empi saranno sterminati dalla terra, E i disleali ne saranno divelti22 اما الاشرار فينقرضون من الارض والغادرون يستأصلون منها