1 FIGLIUOL mio, se tu ricevi i miei detti, E riponi appo te i miei comandamenti, | 1 يا ابني ان قبلت كلامي وخبأت وصاياي عندك |
2 Rendendo il tuo orecchio attento alla Sapienza; Se tu inchini il tuo cuore all’intendimento, | 2 حتى تميل اذنك الى الحكمة وتعطّف قلبك على الفهم |
3 E se tu chiami la prudenza, E dài fuori la tua voce all’intendimento; | 3 ان دعوت المعرفة ورفعت صوتك الى الفهم |
4 Se tu la cerchi come l’argento, E l’investighi come i tesori; | 4 ان طلبتها كالفضة وبحثت عنها كالكنوز |
5 Allora tu intenderai il timor del Signore, E troverai la conoscenza di Dio. | 5 فحينئذ تفهم مخافة الرب وتجد معرفة الله. |
6 Perciocchè il Signore dà la sapienza; Dalla sua bocca procede la scienza e l’intendimento. | 6 لان الرب يعطي حكمة. من فمه المعرفة والفهم. |
7 Egli riserba la ragione a’ diritti; Egli è lo scudo di quelli che camminano in integrità; | 7 يذخر معونة للمستقيمين. هو مجنّ للسالكين بالكمال. |
8 Per guardare i sentieri di dirittura, E custodire la via de’ suoi santi. | 8 لنصر مسالك الحق وحفظ طريق اتقيائه. |
9 Allora tu intenderai giustizia, giudicio, E dirittura, ed ogni buon sentiero | 9 حينئذ تفهم العدل والحق والاستقامة. كل سبيل صالح |
10 Quando la sapienza sarà entrata nel cuor tuo, E la scienza sarà dilettevole all’anima tua; | 10 اذا دخلت الحكمة قلبك ولذّت المعرفة لنفسك |
11 L’avvedimento ti preserverà, La prudenza ti guarderà; | 11 فالعقل يحفظك والفهم ينصرك |
12 Per liberarti dalla via malvagia, Dagli uomini che parlano di cose perverse; | 12 لانقاذك من طريق الشرير ومن الانسان المتكلم بالاكاذيب |
13 I quali lasciano i sentieri della dirittura, Per camminar per le vie delle tenebre; | 13 التاركين سبل الاستقامة للسلوك في مسالك الظلمة |
14 I quali si rallegrano di far male, E festeggiano nelle perversità di malizia; | 14 الفرحين بفعل السوء المبتهجين باكاذيب الشر |
15 I quali son torti nelle lor vie, E traviati ne’ lor sentieri. | 15 الذين طرقهم معوجة وهم ملتوون في سبلهم. |
16 Per iscamparti ancora dalla donna straniera; Dalla forestiera che parla vezzosamente; | 16 لانقاذك من المرأة الاجنبية من الغريبة المتملقة بكلامها |
17 La quale ha abbandonato il conduttor della sua giovanezza, Ed ha dimenticato il patto del suo Dio. | 17 التاركة اليف صباها والناسية عهد الهها. |
18 Conciossiachè la casa di essa dichini alla morte, Ed i suoi sentieri a’ morti. | 18 لان بيتها يسوخ الى الموت وسبلها الى الأخيلة. |
19 Niuno di coloro ch’entrano da essa non ne ritorna, E non riprende i sentieri della vita. | 19 كل من دخل اليها لا يؤوب ولا يبلغون سبل الحياة. |
20 Acciocchè ancora tu cammini per la via de’ buoni, Ed osservi i sentieri de’ giusti. | 20 حتى تسلك في طريق الصالحين وتحفظ سبل الصديقين. |
21 Perciocchè gli uomini diritti abiteranno la terra, E gli uomini intieri rimarranno in essa. | 21 لان المستقيمين يسكنون الارض والكاملين يبقون فيها. |
22 Ma gli empi saranno sterminati dalla terra, E i disleali ne saranno divelti | 22 اما الاشرار فينقرضون من الارض والغادرون يستأصلون منها |