Salmi 98
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DIODATI | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 Salmo CANTATE al Signore un nuovo cantico; Perciocchè egli ha fatte maraviglie; La sua destra e il braccio della sua santità gli hanno acquistata salute. | 1 A psalm for David himself. Sing ye to the Lord anew canticle: because he hath done wonderful things. His right hand hath wrought for him salvation, and his arm is holy. |
2 Il Signore ha fatta conoscer la sua salute; Egli ha manifestata la sua giustizia nel cospetto delle genti. | 2 The Lord hath made known his salvation: he hath revealed his justice in the sight of the Gentiles. |
3 Egli si è ricordato della sua benignità, e della sua verità, Verso la casa d’Israele; Tutte le estremità della terra hanno veduta la salute del nostro Dio | 3 He hath remembered his mercy his truth toward the house of Israel. All the ends of the earth have seen the salvation of our God. |
4 O abitanti di tutta la terra, Giubilate al Signore; Risonate, cantate, e salmeggiate. | 4 Sing joyfully to God, all the earth; make melody, rejoice and sing. |
5 Salmeggiate al Signore colla cetera. Colla cetera giunta alla voce di canto. | 5 Sing praise to the Lord on the harp, on the harp, and with the voice of a psalm: |
6 Date voci d’allegrezza con trombe, e suon di corno, Nel cospetto del Re, del Signore. | 6 with long trumpets, and sound of comet. Make a joyful noise before the Lord our king: |
7 Rimbombi il mare, e ciò che è in esso; Il mondo, e i suoi abitanti. | 7 let the sea be moved and the fulness thereof: the world end they that dwell therein. |
8 Battansi i fiumi a palme; Cantino d’allegrezza tutti i monti. | 8 The rivers shall clap their hands, the mountains shall rejoice together |
9 Nel cospetto del Signore; perciocchè egli viene per giudicar la terra; Egli giudicherà il mondo in giustizia, E i popoli in dirittura | 9 at the presence of the Lord: because he cometh to judge the earth. He shall judge the world with justice, and the people with equity. |