Salmi 56
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DIODATI | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 Mictam di Davide, intorno a ciò che I Filistei lo presero a Gat; dato al capo de’ Musici, in su Ionat-elem-rehochim. ABBI pietà di me, o Dio; Perciocchè gli uomini a gola aperta sono dietro a me; I miei assalitori mi stringono tuttodì. | 1 למנצח על יונת אלם רחקים לדוד מכתם באחז אתו פלשתים בגת חנני אלהים כי שאפני אנוש כל היום לחם ילחצני |
2 I miei nemici son dietro a me a gola aperta tuttodì; Perciocchè gran numero di gente mi assale da alto. | 2 שאפו שוררי כל היום כי רבים לחמים לי מרום |
3 Nel giorno che io temerò, Io mi confiderò in te. | 3 יום אירא אני אליך אבטח |
4 Coll’aiuto di Dio, io loderò la sua parola; Io mi confido in Dio, Io non temerò cosa che mi possa far la carne. | 4 באלהים אהלל דברו באלהים בטחתי לא אירא מה יעשה בשר לי |
5 Tuttodì fanno dolorose le mie parole; Tutti i lor pensieri son contro a me a male. | 5 כל היום דברי יעצבו עלי כל מחשבתם לרע |
6 Si radunano insieme, stanno in agguato; spiano le mie pedate, Come aspettando di coglier l’anima mia. | 6 יגורו יצפינו המה עקבי ישמרו כאשר קוו נפשי |
7 In vano sarebbe il salvar loro la vita; O Dio, trabocca i popoli nella tua ira | 7 על און פלט למו באף עמים הורד אלהים |
8 Tu hai contate le mie fughe; Riponi le mie lagrime ne’ tuoi barili; Non sono elleno nel tuo registro? | 8 נדי ספרתה אתה שימה דמעתי בנאדך הלא בספרתך |
9 Allora i miei nemici volteranno le spalle, nel giorno che io griderò; Questo so io, che Iddio è per me. | 9 אז ישובו אויבי אחור ביום אקרא זה ידעתי כי אלהים לי |
10 Con l’aiuto di Dio, io loderò la sua parola; Con l’aiuto del Signore, io loderò la sua parola. | 10 באלהים אהלל דבר ביהוה אהלל דבר |
11 Io mi confido in Dio; Io non temerò cosa che mi possa far l’uomo. | 11 באלהים בטחתי לא אירא מה יעשה אדם לי |
12 Io ho sopra me i voti che io ti ho fatti, o Dio; Io ti renderò lodi. | 12 עלי אלהים נדריך אשלם תודת לך |
13 Conciossiachè tu abbi riscossa l’anima mia dalla morte; Non hai tu guardati i miei piedi di ruina, Acciocchè io cammini nel cospetto di Dio nella luce de’ viventi? | 13 כי הצלת נפשי ממות הלא רגלי מדחי להתהלך לפני אלהים באור החיים |