Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Giobbe 7


font
DIODATIMODERN HEBREW BIBLE
1 Non ha l’uomo un termine della sua milizia in su la terra? E non sono i suoi giorni simili a quelli di un mercenario?1 הלא צבא לאנוש על ארץ וכימי שכיר ימיו
2 Come il servo aspira all’ombra, E il mercenario aspetta il premio della sua opera;2 כעבד ישאף צל וכשכיר יקוה פעלו
3 Così mi sono stati dati per eredità de’ mesi molesti; E mi sono state assegnate per parte mia notti penose.3 כן הנחלתי לי ירחי שוא ולילות עמל מנו לי
4 Se mi son posto a giacere, dico: Quando mi leverò? Quando sarà passata la notte? E mi stanco di dimenarmi fino all’alba.4 אם שכבתי ואמרתי מתי אקום ומדד ערב ושבעתי נדדים עדי נשף
5 La mia carne è rivestita di vermini, e di gromma di terra; La mia pelle si schianta, e si disfa.5 לבש בשרי רמה וגיש עפר עורי רגע וימאס
6 I miei giorni son passati via più leggermente che la spola del tessitore, E son venuti meno senza speranza6 ימי קלו מני ארג ויכלו באפס תקוה
7 Ricordati che la mia vita è un vento, Che l’occhio mio non tornerà più a vedere il bene.7 זכר כי רוח חיי לא תשוב עיני לראות טוב
8 L’occhio di chi mi vede non mi riguarderà più; Se tu rivolgi gli occhi verso me, io non sarò più.8 לא תשורני עין ראי עיניך בי ואינני
9 Come la nuvola si dilegua, e se ne va via; Così chi scende nel sepolcro non ne salirà più fuori.9 כלה ענן וילך כן יורד שאול לא יעלה
10 Egli non ritornerà più a casa sua, E il luogo suo non lo riconoscerà più.10 לא ישוב עוד לביתו ולא יכירנו עוד מקמו
11 Io altresì non ratterrò la mia bocca; Io parlerò nell’angoscia del mio spirito, Io mi lamenterò nell’amaritudine dell’anima mia.11 גם אני לא אחשך פי אדברה בצר רוחי אשיחה במר נפשי
12 Sono io un mare, o una balena, Che tu mi ponga guardia attorno?12 הים אני אם תנין כי תשים עלי משמר
13 Quando io dico: La mia lettiera mi darà alleggiamento, Il mio letto solleverà parte del mio lamento;13 כי אמרתי תנחמני ערשי ישא בשיחי משכבי
14 Allora tu mi sgomenti con sogni, E mi spaventi con visioni.14 וחתתני בחלמות ומחזינות תבעתני
15 Talchè io nell’animo sceglierei innanzi di essere strangolato, E innanzi vorrei la morte che le mie ossa.15 ותבחר מחנק נפשי מות מעצמותי
16 Io son tutto strutto; io non viverò in perpetuo; Cessati da me; conciossiachè i miei giorni non sieno altro che vanità16 מאסתי לא לעלם אחיה חדל ממני כי הבל ימי
17 Che cosa è l’uomo, che tu ne faccia sì grande stima, Che tu ponga mente ad esso?17 מה אנוש כי תגדלנו וכי תשית אליו לבך
18 E che tu lo visiti ogni mattina, E ad ogni momento l’esamini?18 ותפקדנו לבקרים לרגעים תבחננו
19 Fino a quando non ti rivolgerai indietro da me, E non mi darai alcuna posa, Tanto che io possa inghiottir la mia saliva?19 כמה לא תשעה ממני לא תרפני עד בלעי רקי
20 Io ho peccato; che opererò inverso te, o Guardiano degli uomini? Perchè mi hai posto per tuo bersaglio, E perchè sono io grave a me stesso?20 חטאתי מה אפעל לך נצר האדם למה שמתני למפגע לך ואהיה עלי למשא
21 E perchè non perdoni il mio misfatto, E non rimuovi la mia iniquità? Conciossiachè di presente giacerò nella polvere; E, se poi tu mi ricerchi, io non sarò più21 ומה לא תשא פשעי ותעביר את עוני כי עתה לעפר אשכב ושחרתני ואינני