Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Proverbi 21


font
BIBBIA CEI 2008SAGRADA BIBLIA
1 Il cuore del re è un corso d’acqua in mano al Signore:
lo dirige dovunque egli vuole.
1 O coração do rei é uma água fluente nas mãos do Senhor: ele o inclina para qualquer parte que quiser.
2 Agli occhi dell’uomo ogni sua via sembra diritta,
ma chi scruta i cuori è il Signore.
2 Os caminhos do homem parecem retos aos seus olhos, mas cabe ao Senhor pesar os corações.
3 Praticare la giustizia e l’equità
per il Signore vale più di un sacrificio.
3 A prática da justiça e da eqüidade vale aos olhos do Senhor mais que os sacrifícios.
4 Occhi alteri e cuore superbo,
lucerna dei malvagi è il peccato.
4 Olhares altivos ensoberbecem o coração; o luzeiro dos ímpios é o pecado.
5 I progetti di chi è diligente si risolvono in profitto,
ma chi ha troppa fretta va verso l’indigenza.
5 Os planos do homem ativo produzem abundância; a precipitação só traz penúria.
6 Accumulare tesori a forza di menzogne
è futilità effimera di chi cerca la morte.
6 Tesouros adquiridos pela mentira: vaidade passageira para os que procuram a morte.
7 La violenza dei malvagi li travolge,
perché rifiutano di praticare la giustizia.
7 A violência dos ímpios os conduz à {ruína}, porque se recusam a praticar a justiça.
8 La via di un uomo colpevole è tortuosa,
ma l’innocente è retto nel suo agire.
8 O caminhos do perverso é tortuoso, mas o inocente age com retidão.
9 È meglio abitare su un angolo del tetto
che avere casa in comune con una moglie litigiosa.
9 Melhor é habitar num canto do terraço do que conviver com uma mulher impertinente.
10 L’anima del malvagio desidera fare il male,
ai suoi occhi il prossimo non trova pietà.
10 A alma do ímpio deseja o mal; nem mesmo seu amigo encontrará graça a seus olhos.
11 Quando lo spavaldo viene punito, l’inesperto diventa saggio;
egli acquista scienza quando il saggio viene istruito.
11 Quando se pune o zombador, o simples torna-se sábio; quando se adverte o sábio, ele adquire a ciência.
12 Il giusto osserva la casa del malvagio
e precipita i malvagi nella sventura.
12 O justo observa a cada do ímpio e precipita os maus na desventura.
13 Chi chiude l’orecchio al grido del povero
invocherà a sua volta e non otterrà risposta.
13 Quem se faz de surdo aos gritos do pobre não será ouvido, quando ele mesmo clamar.
14 Un dono fatto in segreto calma la collera,
un regalo di nascosto placa il furore violento.
14 Um presente dado sob o manto extingue a cólera; uma oferta concebida às ocultas acalma um furor violento.
15 È una gioia per il giusto quando è fatta giustizia,
mentre è un terrore per i malfattori.
15 Para o justo é uma alegria a prática da justiça, mas é um terror para aqueles que praticam a iniqüidade.
16 L’uomo che si scosta dalla via della saggezza,
riposerà nell’assemblea delle ombre dei morti.
16 O homem que se desvia do caminho da prudência repousará na companhia das trevas.
17 Diventerà indigente chi ama i piaceri,
chi ama vino e profumi non si arricchirà.
17 O que ama os banquetes será um homem indigente; o que ama o vinho e o óleo não se enriquecerá.
18 Il malvagio serve da riscatto per il giusto
e il perfido per gli uomini retti.
18 O ímpio serve de resgate para o justo e o pérfido para os homens retos.
19 Meglio abitare in un deserto
che con una moglie litigiosa e irritabile.
19 Melhor é habitar no deserto do que com uma mulher impertinente e intrigante.
20 Tesori preziosi e profumi sono nella dimora del saggio,
ma l’uomo stolto dilapida tutto.
20 Na casa do sábio há preciosas reservas e óleo; um homem imprudente, porém, os absorverá.
21 Chi ricerca la giustizia e l’amore
troverà vita e gloria.
21 Quem segue a justiça e a misericórdia, achará vida, justiça e glória.
22 Il saggio assale una città di guerrieri
e abbatte la fortezza in cui essa confidava.
22 O sábio toma de assalto a cidade dos heróis: destrói a fortaleza em que depositava confiança.
23 Chi custodisce la bocca e la lingua
preserva se stesso dalle afflizioni.
23 Quem vigia sua boca e sua língua preserva sua vida da angústia.
24 Il superbo arrogante si chiama spavaldo,
egli agisce nell’eccesso dell’insolenza.
24 Chamamos de zombador um soberbo arrogante, que age com orgulho desmedido.
25 Il desiderio del pigro lo porta alla morte,
perché le sue mani rifiutano di lavorare.
25 Os desejos do preguiçoso o matam porque suas mãos recusam o trabalho;
26 L’empio indulge tutto il giorno alla cupidigia,
mentre il giusto dona senza risparmiare.
26 passam todo o dia a desejar com ardor, mas quem é justo dá largamente.
27 Il sacrificio dei malvagi è un orrore,
tanto più se offerto con cattiva intenzione.
27 O sacrifício dos ímpios é abominável, mormente quando o oferecem com má intenção.
28 Il falso testimone perirà,
ma chi ascolta potrà parlare sempre.
28 A testemunha mentirosa perecerá, mas o homem que escuta sempre poderá falar.
29 Il malvagio assume un’aria sfrontata,
l’uomo retto controlla la propria condotta.
29 O ímpio aparenta um ar firme; o homem correto consolida seu proceder.
30 Non c’è sapienza, non c’è prudenza,
non c’è consiglio di fronte al Signore.
30 Nem a sabedoria, nem prudência, nem conselho podem prevalescer contra o Senhor.
31 Il cavallo è pronto per il giorno della battaglia,
ma al Signore appartiene la vittoria.
31 Prepara-se o cavalo para o dia da batalha, mas é do senhor que depende a vitória.