Salmi 109
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 Al maestro del coro. Di Davide. Salmo.Dio della mia lode, non tacere, | 1 למנצח לדוד מזמור אלהי תהלתי אל תחרש |
2 perché contro di me si sono apertela bocca malvagia e la bocca ingannatrice,e mi parlano con lingua bugiarda. | 2 כי פי רשע ופי מרמה עלי פתחו דברו אתי לשון שקר |
3 Parole di odio mi circondano,mi aggrediscono senza motivo. | 3 ודברי שנאה סבבוני וילחמוני חנם |
4 In cambio del mio amore mi muovono accuse,io invece sono in preghiera. | 4 תחת אהבתי ישטנוני ואני תפלה |
5 Mi rendono male per benee odio in cambio del mio amore. | 5 וישימו עלי רעה תחת טובה ושנאה תחת אהבתי |
6 Suscita un malvagio contro di luie un accusatore stia alla sua destra! | 6 הפקד עליו רשע ושטן יעמד על ימינו |
7 Citato in giudizio, ne esca colpevolee la sua preghiera si trasformi in peccato. | 7 בהשפטו יצא רשע ותפלתו תהיה לחטאה |
8 Pochi siano i suoi giornie il suo posto l’occupi un altro. | 8 יהיו ימיו מעטים פקדתו יקח אחר |
9 I suoi figli rimangano orfanie vedova sua moglie. | 9 יהיו בניו יתומים ואשתו אלמנה |
10 Vadano raminghi i suoi figli, mendicando,rovistino fra le loro rovine. | 10 ונוע ינועו בניו ושאלו ודרשו מחרבותיהם |
11 L’usuraio divori tutti i suoi averie gli estranei saccheggino il frutto delle sue fatiche. | 11 ינקש נושה לכל אשר לו ויבזו זרים יגיעו |
12 Nessuno gli dimostri clemenza,nessuno abbia pietà dei suoi orfani. | 12 אל יהי לו משך חסד ואל יהי חונן ליתומיו |
13 La sua discendenza sia votata allo sterminio,nella generazione che segue sia cancellato il suo nome. | 13 יהי אחריתו להכרית בדור אחר ימח שמם |
14 La colpa dei suoi padri sia ricordata al Signore,il peccato di sua madre non sia mai cancellato: | 14 יזכר עון אבתיו אל יהוה וחטאת אמו אל תמח |
15 siano sempre davanti al Signoreed egli elimini dalla terra il loro ricordo. | 15 יהיו נגד יהוה תמיד ויכרת מארץ זכרם |
16 Perché non si è ricordato di usare clemenzae ha perseguitato un uomo povero e misero,con il cuore affranto, per farlo morire. | 16 יען אשר לא זכר עשות חסד וירדף איש עני ואביון ונכאה לבב למותת |
17 Ha amato la maledizione: ricada su di lui!Non ha voluto la benedizione: da lui si allontani! | 17 ויאהב קללה ותבואהו ולא חפץ בברכה ותרחק ממנו |
18 Si è avvolto di maledizione come di una veste:è penetrata come acqua nel suo intimoe come olio nelle sue ossa. | 18 וילבש קללה כמדו ותבא כמים בקרבו וכשמן בעצמותיו |
19 Sia per lui come vestito che lo avvolge,come cintura che sempre lo cinge. | 19 תהי לו כבגד יעטה ולמזח תמיד יחגרה |
20 Sia questa da parte del Signorela ricompensa per chi mi accusa,per chi parla male contro la mia vita. | 20 זאת פעלת שטני מאת יהוה והדברים רע על נפשי |
21 Ma tu, Signore Dio,trattami come si addice al tuo nome:liberami, perché buona è la tua grazia. | 21 ואתה יהוה אדני עשה אתי למען שמך כי טוב חסדך הצילני |
22 Io sono povero e misero,dentro di me il mio cuore è ferito. | 22 כי עני ואביון אנכי ולבי חלל בקרבי |
23 Come ombra che declina me ne vado,scacciato via come una locusta. | 23 כצל כנטותו נהלכתי ננערתי כארבה |
24 Le mie ginocchia vacillano per il digiuno,scarno è il mio corpo e dimagrito. | 24 ברכי כשלו מצום ובשרי כחש משמן |
25 Sono diventato per loro oggetto di scherno:quando mi vedono, scuotono il capo. | 25 ואני הייתי חרפה להם יראוני יניעון ראשם |
26 Aiutami, Signore mio Dio,salvami per il tuo amore. | 26 עזרני יהוה אלהי הושיעני כחסדך |
27 Sappiano che qui c’è la tua mano:sei tu, Signore, che hai fatto questo. | 27 וידעו כי ידך זאת אתה יהוה עשיתה |
28 Essi maledicano pure, ma tu benedici!Insorgano, ma siano svergognatie il tuo servo sia nella gioia. | 28 יקללו המה ואתה תברך קמו ויבשו ועבדך ישמח |
29 Si coprano d’infamia i miei accusatori,siano avvolti di vergogna come di un mantello. | 29 ילבשו שוטני כלמה ויעטו כמעיל בשתם |
30 A piena voce ringrazierò il Signore,in mezzo alla folla canterò la sua lode, | 30 אודה יהוה מאד בפי ובתוך רבים אהללנו |
31 perché si è messo alla destra del miseroper salvarlo da quelli che lo condannano. | 31 כי יעמד לימין אביון להושיע משפטי נפשו |