Primo libro delle Cronache 2
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Questi sono i figli d’Israele: Ruben, Simeone, Levi, Giuda, Ìssacar, Zàbulon, | 1 These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, and Zebulun. |
2 Dan, Giuseppe, Beniamino, Nèftali, Gad e Aser. | 2 Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher. |
3 Figli di Giuda: Er, Onan, Sela; i tre gli nacquero dalla figlia di Sua la Cananea. Ma Er, primogenito di Giuda, si rese odioso agli occhi del Signore, che perciò lo fece morire. | 3 Sons of Judah: Er, Onan and Shelah. These three were born to him by Bath-shua the Canaanitewoman. Er, Judah's first-born, displeased Yahweh who put him to death. |
4 Tamar, sua nuora, gli partorì Peres e Zerach. Totale dei figli di Giuda: cinque. | 4 Tamar, Judah's daughter-in-law, bore him Perez and Zerah. Judah had five sons in al . |
5 Figli di Peres: Chesron e Camul. | 5 Sons of Perez: Hezron and Hamul. |
6 Figli di Zerach: Zimrì, Etan, Eman, Calcol e Darda; in tutto: cinque. | 6 Sons of Zerah: Zimri, Ethan, Heman, Calcol and Dara, five in all. |
7 Figli di Carmì: Acar, che provocò una disgrazia in Israele con la trasgressione dello sterminio. | 7 Sons of Carmi: Achar, who brought trouble on Israel by being unfaithful to the curse of destruction. |
8 Figli di Etan: Azaria. | 8 Sons of Ethan: Azariah. |
9 Figli che nacquero a Chesron: Ieracmeèl, Ram e Chelubài. | 9 Sons of Hezron: there were born to him Jerahmeel, Ram, Chelubai. |
10 Ram generò Amminadàb; Amminadàb generò Nacson, capo dei figli di Giuda. | 10 Ram fathered Amminadab, Amminadab fathered Nahshon chief of the sons of Judah, |
11 Nacson generò Salma; Salma generò Booz. | 11 Nahshon fathered Salma, Salma fathered Boaz. |
12 Booz generò Obed; Obed generò Iesse. | 12 Boaz fathered Obed, Obed fathered Jesse. |
13 Iesse generò Eliàb, il primogenito, Abinadàb, secondo, Simeà, terzo, | 13 Jesse fathered Eliab, his first-born, Abinadab second, Shimea third, |
14 Netanèl, quarto, Raddài, quinto, | 14 Nethanel fourth, Raddai fifth, |
15 Osem, sesto, Davide, settimo. | 15 Ozem sixth, David seventh. |
16 Loro sorelle furono: Seruià e Abigàil. Figli di Seruià furono Abisài, Ioab e Asaèl: tre. | 16 Their sisters were Zeruiah and Abigail. Sons of Zeruiah: Abishai, Joab and Asahel: three. |
17 Abigàil partorì Amasà, il cui padre fu Ieter l’Ismaelita. | 17 Abigail gave birth to Amasa; father of Amasa was Jether the Ishmaelite. |
18 Caleb, figlio di Chesron, dalla moglie Azubà ebbe Ieriòt. Questi sono i figli di lei: Ieser, Sobab e Ardon. | 18 Caleb son of Hezron fathered Jerioth by Azubah his wife; these are her sons: Jesher, Shobab andArdon. |
19 Morta Azubà, Caleb prese in moglie Efrat, che gli partorì Cur. | 19 Azubah died, and Caleb married Ephrath, who bore him Hur. |
20 Cur generò Urì; Urì generò Besalèl. | 20 Hur fathered Uri, Uri fathered Bezalel. |
21 In seguito Chesron si unì alla figlia di Machir, padre di Gàlaad; egli la sposò a sessant’anni ed essa gli partorì Segub. | 21 Afterwards, Hezron married the daughter of Machir, father of Gilead; he married her when he wassixty years old and she bore him Segub. |
22 Segub generò Iair, cui appartennero ventitré città nella regione di Gàlaad. | 22 Segub fathered Jair who held twenty-three towns in the territory of Gilead. |
23 Ghesur e Aram presero loro i villaggi di Iair con Kenat e le dipendenze: sessanta città. Tutti questi furono figli di Machir, padre di Gàlaad. | 23 From them, however, Geshur and Aram took the Encampments of Jair and Kenath with itsdependencies: sixty towns. All these used to belong to the sons of Machir father of Gilead. |
24 Dopo la morte di Chesron, Caleb si unì a Èfrata, moglie di suo padre Chesron, la quale gli partorì Ascur, padre di Tekòa. | 24 After Hezron's death, Caleb married Ephrathah, wife of Hezron his father, who bore him Ashhur fatherof Tekoa. |
25 I figli di Ieracmeèl, primogenito di Chesron, furono Ram, il primogenito, Buna, Oren, Osem, Achia. | 25 Jerahmeel, Hezron's eldest son, fathered Hezron, his first-born, Ram, Bunah, Oren, Ozem, Ahijah. |
26 Ieracmeèl ebbe una seconda moglie che si chiamava Atarà e fu madre di Onam. | 26 Jerahmeel had another wife called Atarah; she was the mother of Onam. |
27 I figli di Ram, primogenito di Ieracmeèl, furono Maas, Iamin ed Eker. | 27 Sons of Ram, Jerahmeel's first-born: Maaz, Jamin and Eker. |
28 I figli di Onam furono Sammài e Iada. Figli di Sammài: Nadab e Abisùr. | 28 Sons of Onam: Shammai and Jada. Sons of Shammai: Nadab and Abishur. |
29 La moglie di Abisùr si chiamava Abiàil e gli partorì Acban e Molid. | 29 Abishur's wife was cal ed Abihail; she bore him Ahban and Molid. |
30 Figli di Nadab furono Seled e Appàim. Seled morì senza figli. | 30 Sons of Nadab: Seled and Ephraim. Seled died leaving no son. |
31 Figli di Appàim: Isèi; figli di Isèi: Sesan; figli di Sesan: Aclài. | 31 Son of Ephraim: Ishi; son of Ishi: Sheshan; son of Sheshan: Ahlai. |
32 Figli di Iada, fratello di Sammài: Ieter e Giònata. Ieter morì senza figli. | 32 Sons of Jada, Shammai's brother: Jether and Jonathan. Jether died leaving no sons. |
33 Figli di Giònata: Pelet e Zaza. Questi furono i discendenti di Ieracmeèl. | 33 Sons of Jonathan: Peleth and Zaza. These were the sons of Jerahmeel. |
34 Sesan non ebbe figli, ma solo figlie; egli aveva uno schiavo egiziano chiamato Iarca. | 34 Sheshan had no sons, only daughters. He had an Egyptian slave Jarha |
35 Sesan diede in moglie allo schiavo Iarca una figlia che gli partorì Attài. | 35 to whom Sheshan gave his daughter in marriage. She bore him Attai. |
36 Attài generò Natan; Natan generò Zabad; | 36 Attai fathered Nathan, Nathan fathered Zabad, |
37 Zabad generò Eflal; Eflal generò Obed; | 37 Zabad fathered Ephlal, Ephlal fathered Obed, |
38 Obed generò Ieu; Ieu generò Azaria; | 38 Obed fathered Jehu, Jehu fathered Azariah, |
39 Azaria generò Cheles; Cheles generò Elasà; | 39 Azariah fathered Helez, Helez fathered Eleasah, |
40 Elasà generò Sismài; Sismài generò Sallum; | 40 Eleasah fathered Sismai, Sismai fathered Shal um, |
41 Sallum generò Iekamia; Iekamia generò Elisamà. | 41 Shallum fathered Jekamiah, Jekamiah fathered Elishama. |
42 Figli di Caleb, fratello di Ieracmeèl, furono Mesa, suo primogenito, che fu padre di Zif; il figlio di Maresà fu padre di Ebron. | 42 Sons of Caleb, Jerahmeel's brother: Mesha, his first-born, who fathered Ziph. His son was Mareshah,father of Hebron. |
43 Figli di Ebron: Core, Tappùach, Rekem e Sema. | 43 Sons of Hebron: Korah, Tappuah, Rekem and Shema. |
44 Sema generò Racam, padre di Iorkoàm; Rekem generò Sammài. | 44 Shema fathered Raham, father of Jorkeam. Rekem fathered Shammai. |
45 Figlio di Sammài: Maon, che fu padre di Bet-Sur. | 45 Shammai's son was Maon, and Maon fathered Beth-Zur. |
46 Efa, concubina di Caleb, partorì Carran, Mosa e Gazez; Carran generò Gazez. | 46 Ephah, Caleb's concubine, gave birth to Haran, Moza and Gazez. Haran fathered Gazez. |
47 Figli di Iadài: Reghem, Iotam, Ghesan, Pelet, Efa e Saaf. | 47 Sons of Jahdai: Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah and Shaaph. |
48 Maacà, concubina di Caleb, partorì Seber e Tircanà; | 48 Maacah, Caleb's concubine, gave birth to Sheber and Tirhanah. |
49 partorì anche Saaf, padre di Madmannà, e Seva, padre di Macbenà e padre di Gàbaa. Figlia di Caleb fu Acsa. | 49 She gave birth to Shaaph, who fathered Madmannah, and Sheva, who fathered Machbenah andGibea. The daughter of Caleb was Achsah. |
50 Questi furono i figli di Caleb. Figli di Cur, primogenito di Èfrata: Sobal, padre di Kiriat-Iearìm, | 50 These were the sons of Caleb. Sons of Hur, the first-born of Ephrathah: Shobal fathered Kiriath-Jearim; |
51 Salma, padre di Betlemme, Caref, padre di Bet-Gader. | 51 Salma fathered Bethlehem; Hareph fathered Beth-Gader. |
52 I figli di Sobal, padre di Kiriat-Iearìm, furono Reaià, la metà dei Manactei | 52 Shobal, father of Kiriath-Jearim, had sons: Haroeh, that is, half of the Manahathites, |
53 e le famiglie di Kiriat-Iearìm: gli Itrei, i Putei, i Sumatei e i Misraei. Da costoro derivarono i Soreatiti e gli Estaoliti. | 53 and the clans of Kiriath-Jearim: the Ithrites, Puthites, Shumathites and Mishraites. Their descendantsare the people of Zorah and Eshtaol. |
54 Figli di Salma: Betlemme, i Netofatiti, Atròt-Bet-Ioab e la metà dei Manactei, i Soriti | 54 Sons of Salma: Bethlehem, the Netophathites, Atroth Beth-Joab, half of the Manahathites, theZorathites, |
55 e le famiglie degli scribi che abitavano a Iabes: i Tiratei, i Simatei e i Sucatei. Questi sono i Keniti, discendenti da Cammat, padre della casa di Recab. | 55 the Sophrite clans living at Jabez, the Tirathites, the Shimeathites, the Sucathites. They were theKenites descended from Hammath, father of the House of Rechab. |