Siracide 15
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBBIA CEI 1974 | NEW JERUSALEM |
|---|---|
| 1 Così agirà chi teme il Signore; chi è fedele alla legge otterrà anche la sapienza. | 1 Whoever fears the Lord wil act like this, and whoever grasps the Law wil obtain wisdom. |
| 2 Essa gli andrà incontro come una madre, l'accoglierà come una vergine sposa; | 2 She will come to meet him like a mother, and receive him like a virgin bride. |
| 3 lo nutrirà con il pane dell'intelligenza, e l'acqua della sapienza gli darà da bere. | 3 She will give him the bread of understanding to eat, and the water of wisdom to drink. |
| 4 Egli si appoggerà su di lei e non vacillerà, si affiderà a lei e non resterà confuso. | 4 He will lean on her and wil not fal , he wil rely on her and not be put to shame. |
| 5 Essa l'innalzerà sopra i suoi compagni e gli farà aprir bocca in mezzo all'assemblea; | 5 She will raise him high above his neighbours, and in ful assembly she wil open his mouth. |
| 6 egli troverà contentezza e una corona di gioia e otterrà fama perenne. | 6 He will find happiness and a crown of joy, he wil inherit an everlasting name. |
| 7 Gli insensati non conseguiranno mai la sapienza, i peccatori non la contempleranno mai. | 7 Fools wil not gain possession of her, nor will sinners set eyes on her. |
| 8 Essa sta lontana dalla superbia, i bugiardi non pensano ad essa. | 8 She stands remote from pride, and liars cannot cal her to mind. |
| 9 La sua lode non s'addice alla bocca del peccatore, perché non gli è stata concessa dal Signore. | 9 Praise is unseemly in a sinner's mouth, since it has not been put there by the Lord. |
| 10 La lode infatti va celebrata con sapienza; è il Signore che la dirigerà. | 10 For praise should be uttered only in wisdom, and the Lord himself then prompts it. |
| 11 Non dire: "Mi son ribellato per colpa del Signore", perché ciò che egli detesta, non devi farlo. | 11 Do not say, 'The Lord was responsible for my sinning,' for he does not do what he hates. |
| 12 Non dire: "Egli mi ha sviato", perché egli non ha bisogno di un peccatore. | 12 Do not say, 'It was he who led me astray,' for he has no use for a sinner. |
| 13 Il Signore odia ogni abominio, esso non è voluto da chi teme Dio. | 13 The Lord hates al that is foul, and no one who fears him will love it either. |
| 14 Egli da principio creò l'uomo e lo lasciò in balìa del suo proprio volere. | 14 He himself made human beings in the beginning, and then left them free to make their own decisions. |
| 15 Se vuoi, osserverai i comandamenti; l'essere fedele dipenderà dal tuo buonvolere. | 15 If you choose, you will keep the commandments and so be faithful to his wil . |
| 16 Egli ti ha posto davanti il fuoco e l'acqua; là dove vuoi stenderai la tua mano. | 16 He has set fire and water before you; put out your hand to whichever you prefer. |
| 17 Davanti agli uomini stanno la vita e la morte; a ognuno sarà dato ciò che a lui piacerà. | 17 A human being has life and death before him; whichever he prefers wil be given him. |
| 18 Grande infatti è la sapienza del Signore, egli è onnipotente e vede tutto. | 18 For vast is the wisdom of the Lord; he is almighty and al -seeing. |
| 19 I suoi occhi su coloro che lo temono, egli conosce ogni azione degli uomini. | 19 His eyes are on those who fear him, he notes every human action. |
| 20 Egli non ha comandato a nessuno di essere empio e non ha dato a nessuno il permesso di peccare. | 20 He never commanded anyone to be godless, he has given no one permission to sin. |