Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Salmi 97


font
BIBBIA CEI 1974BIBLES DES PEUPLES
1 Il Signore regna, esulti la terra,
gioiscano le isole tutte.
1 Le Seigneur est roi, que la terre soit en fête, réjouissez-vous, peuples des îles!
2 Nubi e tenebre lo avvolgono,
giustizia e diritto sono la base del suo trono.
2 Une nuée ténébreuse l’entoure, la justice et le droit sont les pieds de son trône.
3 Davanti a lui cammina il fuoco
e brucia tutt'intorno i suoi nemici.

3 Un feu avance devant lui pour dévorer ses adversaires à l’entour.
4 Le sue folgori rischiarano il mondo:
vede e sussulta la terra.
4 Les éclairs illuminent le monde, la terre regarde et tremble.
5 I monti fondono come cera davanti al Signore,
davanti al Signore di tutta la terra.
5 Les montagnes comme cire se liquéfient devant lui, devant le Seigneur de toute la terre.
6 I cieli annunziano la sua giustizia
e tutti i popoli contemplano la sua gloria.

6 Les cieux proclament sa justice et tous les peuples voient sa gloire.
7 Siano confusi tutti gli adoratori di statue
e chi si gloria dei propri idoli.
Si prostrino a lui tutti gli dèi!
7 Les adorateurs d’idoles en restent confondus, ceux-là mêmes qui se vantaient de ces choses stupides. Devant lui se prosternent tous les dieux.
8 Ascolta Sion e ne gioisce,
esultano le città di Giuda
per i tuoi giudizi, Signore.
8 Sion l’a su, elle est dans la joie, et les cités de Juda sont en fête
9 Perché tu sei, Signore,
l'Altissimo su tutta la terra,
tu sei eccelso sopra tutti gli dèi.

9 dans l’attente de tes sentences, Seigneur. Car tu es maintenant Très-Haut sur la terre, car tu es élevé bien au-dessus des dieux.
10 Odiate il male, voi che amate il Signore:
lui che custodisce la vita dei suoi fedeli
li strapperà dalle mani degli empi.
10 Vous qui aimez le Seigneur, détestez le mal, car il prend soin des âmes de ses fidèles et les délivre de la main des méchants.
11 Una luce si è levata per il giusto,
gioia per i retti di cuore.
11 La lumière s’est levée pour le juste, la joie a visité ceux qui ont le cœur droit.
12 Rallegratevi, giusti, nel Signore,
rendete grazie al suo santo nome.
12 Réjouissez-vous, justes, dans le Seigneur, et rendez grâce, au rappel de son saint nom!