Salmi 29
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBBIA CEI 1974 | Библия Синодальный перевод |
|---|---|
| 1 'Salmo. Di Davide.' Date al Signore, figli di Dio, date al Signore gloria e potenza. | 1 (28-1) ^^Псалом Давида.^^ Воздайте Господу, сыны Божии, воздайте Господу славу и честь, |
| 2 Date al Signore la gloria del suo nome, prostratevi al Signore in santi ornamenti. | 2 (28-2) воздайте Господу славу имени Его; поклонитесь Господу в благолепном святилище [Его]. |
| 3 Il Signore tuona sulle acque, il Dio della gloria scatena il tuono, il Signore, sull'immensità delle acque. | 3 (28-3) Глас Господень над водами; Бог славы возгремел, Господь над водами многими. |
| 4 Il Signore tuona con forza, tuona il Signore con potenza. | 4 (28-4) Глас Господа силен, глас Господа величествен. |
| 5 Il tuono del Signore schianta i cedri, il Signore schianta i cedri del Libano. | 5 (28-5) Глас Господа сокрушает кедры; Господь сокрушает кедры Ливанские |
| 6 Fa balzare come un vitello il Libano e il Sirion come un giovane bufalo. | 6 (28-6) и заставляет их скакать подобно тельцу, Ливан и Сирион, подобно молодому единорогу. |
| 7 Il tuono saetta fiamme di fuoco, | 7 (28-7) Глас Господа высекает пламень огня. |
| 8 il tuono scuote la steppa, il Signore scuote il deserto di Kades. | 8 (28-8) Глас Господа потрясает пустыню; потрясает Господь пустыню Кадес. |
| 9 Il tuono fa partorire le cerve e spoglia le foreste. Nel suo tempio tutti dicono: "Gloria!". | 9 (28-9) Глас Господа разрешает от бремени ланей и обнажает леса; и во храме Его все возвещает о [Его] славе. |
| 10 Il Signore è assiso sulla tempesta, il Signore siede re per sempre. | 10 (28-10) Господь восседал над потопом, и будет восседать Господь царем вовек. |
| 11 Il Signore darà forza al suo popolo benedirà il suo popolo con la pace. | 11 (28-11) Господь даст силу народу Своему, Господь благословит народ Свой миром. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ