Salmi 136
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 Alleluia. Lodate il Signore perché è buono: perché eterna è la sua misericordia. | 1 Louez le Seigneur car il est bon, car sa grâce est là pour toujours. |
2 Lodate il Dio degli dèi: perché eterna è la sua misericordia. | 2 Louez le Dieu des dieux, car sa grâce est là pour toujours. |
3 Lodate il Signore dei signori: perché eterna è la sua misericordia. | 3 Louez le Seigneur des seigneurs, car sa grâce est là pour toujours. |
4 Egli solo ha compiuto meraviglie: perché eterna è la sua misericordia. | 4 Lui seul a fait de grandes merveilles, car sa grâce est là pour toujours. |
5 Ha creato i cieli con sapienza: perché eterna è la sua misericordia. | 5 Il fit les cieux, œuvre d’intelligence, car sa grâce est là pour toujours. |
6 Ha stabilito la terra sulle acque: perché eterna è la sua misericordia. | 6 Il étendit la terre sur les eaux, car sa grâce est là pour toujours. |
7 Ha fatto i grandi luminari: perché eterna è la sua misericordia. | 7 Il fit les grands luminaires, car sa grâce est là pour toujours, |
8 Il sole per regolare il giorno: perché eterna è la sua misericordia; | 8 le soleil, haut commissaire du jour, car sa grâce est là pour toujours, |
9 la luna e le stelle per regolare la notte: perché eterna è la sua misericordia. | 9 La lune et les étoiles, commissaires de la nuit, car sa grâce est là pour toujours. |
10 Percosse l'Egitto nei suoi primogeniti: perché eterna è la sua misericordia. | 10 Il frappa les Égyptiens en leurs premiers-nés, car sa grâce est là pour toujours, |
11 Da loro liberò Israele: perché eterna è la sua misericordia; | 11 et fit sortir Israël de chez eux, car sa grâce est là pour toujours, |
12 con mano potente e braccio teso: perché eterna è la sua misericordia. | 12 d’une main puissante, en frappant de grands coups, car sa grâce est là pour toujours. |
13 Divise il mar Rosso in due parti: perché eterna è la sua misericordia. | 13 Il fendit en deux la mer des Joncs, car sa grâce est là pour toujours, |
14 In mezzo fece passare Israele: perché eterna è la sua misericordia. | 14 et fit passer Israël en son milieu, car sa grâce est là pour toujours. |
15 Travolse il faraone e il suo esercito nel mar Rosso: perché eterna è la sua misericordia. | 15 Il culbuta dans la mer Pharaon et ses troupes, car sa grâce est là pour toujours. |
16 Guidò il suo popolo nel deserto: perché eterna è la sua misericordia. | 16 Il fit aller son peuple par le désert, car sa grâce est là pour toujours. |
17 Percosse grandi sovrani perché eterna è la sua misericordia; | 17 Il frappa de grands rois, car sa grâce est là pour toujours. |
18 uccise re potenti: perché eterna è la sua misericordia. | 18 Il tua des rois puissants, car sa grâce est là pour toujours, |
19 Seon, re degli Amorrei: perché eterna è la sua misericordia. | 19 Sihon, roi des Amorites, car sa grâce est là pour toujours, |
20 Og, re di Basan: perché eterna è la sua misericordia. | 20 et Og, roi de Bashan, car sa grâce est là pour toujours. |
21 Diede in eredità il loro paese; perché eterna è la sua misericordia; | 21 Il donna leur pays en héritage, car sa grâce est là pour toujours, |
22 in eredità a Israele suo servo: perché eterna è la sua misericordia. | 22 en héritage à Israël son serviteur, car sa grâce est là pour toujours. |
23 Nella nostra umiliazione si è ricordato di noi: perché eterna è la sua misericordia; | 23 Il s’est souvenu de nous dans nos humiliations, car sa grâce est là pour toujours, |
24 ci ha liberati dai nostri nemici: perché eterna è la sua misericordia. | 24 et nous a délivrés de nos oppresseurs, car sa grâce est là pour toujours. |
25 Egli dà il cibo ad ogni vivente: perché eterna è la sua misericordia. | 25 C’est lui qui donne le pain à toute chair, car sa grâce est là pour toujours. |
26 Lodate il Dio del cielo: perché eterna è la sua misericordia. | 26 Louez le Dieu des cieux, car sa grâce est là pour toujours! |