Псалмів 10
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139141142143144145146147148149150
Буття
Вихід
Левіт
Числа
Второзаконня
Ісуса Навина
Суддів
Рути
І Самуїла
ІІ Самуїла
І Царів
ІІ Царів
І Хронік
ІІ Хронік
Езри
Неємії
Товита
Юдити
Естери
1Mac
2Mac
Йова
Псалмів
Приповідок
Проповідник
Пісня Пісень
Мудрости
Сирах
Ісая
Єремія
Плач Єремії
Лист Єремії
Єзекиїл
Даниїл
Осій
Йоіл
Амос
Авдій
Йона
Міхей
Наум
Авакум
Софонія
Аггей
Захарій
Малахія
Матей
Марко
Лука
Іван
Діяння Апостолів
Римлян
І Корінтян
ІІ Корінтян
Галатів
Ефесян
Филип’ян
Колосян
І Солунян
І Солунян
І Тимотея
ІI Тимотея
Тита
Филимона
Євреїв
Якова
І Петра
ІI Петра
І Івана
ІІ Івана
ІІІ Івана
Юди
Одкровення
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Біблія | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 Чому, о Господи, стоїш здалека, ховаєшся під час скорботи? | 1 Perché, o Signore, te ne stai lontano, ti tieni nascosto nei tempi di angustia? |
2 Коли гордує грішник, страждає вбогий і ловиться в лихі задуми, що той намислив. | 2 Con arroganza l'empio opprime il misero: siano presi nei piani che hanno tramato. |
3 Бо грішний вихваляється бажанням серця свого, і захланний хулить і зневажає Бога. | 3 Poiché si gloriò il malvagio per i desideri della sua anima e l'avaro si proclamò beato. |
4 Говорить грішник у своїй буті: «Не буде суду! Нема Бога! Такі й усі думки в нього. | 4 Il malvagio disprezzò il Signore nella sua arroganza: "Egli non investigherà: non c'è Dio!". Questi sono tutti i suoi pensieri. |
5 Перед ним завжди стелиться щасна дорога. Суди твої далеко геть від нього, усіх противників своїх — він сміхом збуває. | 5 Prosperano le sue vie in ogni tempo. Troppo alti sono i tuoi giudizi, del tutto lontani dal suo cospetto; egli disprezza tutti i suoi nemici. |
6 Він каже в своїм серці: «Не піддамся! З роду в рід я не зазнаю лиха.» | 6 In cuor suo egli disse: "Non vacillerò. Senza mali sarò di generazione in generazione". |
7 Уста в нього — повні прокльонів, обману і лукавства, а під язиком у нього лихо й переступ. | 7 D'imprecazione è piena la sua bocca, di frodi e vessazioni; sotto la sua lingua oppressione e iniquità. |
8 Іде на засідки біля осель, і потайки невинного вбиває, очима так і зорить за нещасним. | 8 Sta in agguato negli accampamenti per uccidere di nascosto l'innocente, i suoi occhi sono fissi sul debole. |
9 Він засідає, притаївшись, неначе лев у своїй криївці, він засідає, щоб бідака запопасти, хапає бідолаху й тягне у свою сітку. | 9 Sta in agguato nel nascondiglio, come il leone nella sua tana, sta in agguato per depredare il misero, depreda il misero traendolo nella sua rete. |
10 Зіщулившись, до землі прилягає, і падають нещасні в його кігті. | 10 Balza a terra, si china e cadono i deboli nella forza dei suoi artigli. |
11 Каже у своїм серці: «Забув Бог, сховав лице своє й нічого вже не бачить.» | 11 Dice in cuor suo: "Si è dimenticato Dio, s'è coperto il volto; non vedrà più in perpetuo!". |
12 Устань, Господи Боже, піднеси руку! Не забудь убогих! | 12 Sorgi, Signore Dio, alza la tua mano, non tenere i poveri in oblìo. |
13 Чого б безбожник мав зневажати Бога, казати у своєму серці: «Ти не каратимеш ніколи!» | 13 L'empio ha disprezzato Dio dicendo in cuor suo: "Tu non giudichi?". |
14 Ти дивишся, ти бачиш біль і горе; вони завжди перед тобою. На тебе покладається нещасний, сироті — ти поміч. | 14 Sì, tu hai visto fatica e afflizione e stai all'erta per ripagarle con la tua mano. A te s'abbandona il debole: il protettore dell'orfano tu sei. |
15 Зламай лукавому й безбожникові рамено; ти покараєш його злобу, і більш її не буде. | 15 Spezza il braccio dell'empio e del malvagio e punisci la loro malizia, in modo che più non compaia. |
16 Господь — цар на віки вічні, зникли погани з його землі. | 16 Re è il Signore, in eterno e per sempre, le genti sono scomparse dalla sua terra. |
17 Почув єси, о Господи, бажання вбогих, їх серце підбадьорив, прихилив твоє вухо, | 17 Il clamore dei poveri tu odi, o Signore, tu rinfranchi il loro cuore, tu protendi il tuo orecchio. |
18 щоб захистити право сироти й пригніченого, щоб земнородний не лякав уже більше. | 18 Se tu difendi l'orfano e l'oppresso, mai più avverrà che incuta timore un uomo della terra. |