SCRUTATIO

Martedi, 14 ottobre 2025 - San Callisto I papa ( Letture di oggi)

1 Księga Kronik 1


font
Biblia TysiącleciaBIBBIA MARTINI
1 Adam, Set, Enosz,1 Adam, Seth, Enos
2 Kenan, Mahalaleel, Jered,2 Cainan, Malaleel, Jared.
3 Henoch, Metuszelach, Lamek,3 Enoch, Mathusala, Lamech,
4 Noe, Sem, Cham i Jafet.4 Noè, Sem, Cham, e Japheth.
5 Synowie Jafeta: Gomer, Magog, Madaj, Jawan, Tubal, Meszek i Tiras.5 Figliuoli di Japheth: Gomer, e Magog, e Madai, e Javan, Thubal, Mosoch, Thiras.
6 Synowie Gomera: Aszkanaz, Rifat i Togarma.6 Figliuoli di Gomer: Ascenez, e Riphatn, e Thogorma.
7 Synowie Jawana: Elisza i Tarszisz, Kittim i Dodanim.7 Figliuoli di Javan: Elisa, e Tharsìs, Cetthim, e Dodanim.
8 Synowie Chama: Kusz, Misraim, Put i Kanaan.8 Figliuoli di Cham: Chus, e Mesraim, e Phuth, e Chanaan.
9 Synowie Kusza: Seba, Chawila, Sabta, Rama i Sabteka. Synowie Ramy: Saba i Dedan.9 Figliuoli di Chus: Saba, ed Hevila, Sabatha, e Regma, e Sabatacha. Figliuoli di Regma: Saba, e Dadan.
10 Kusz [jeszcze] był ojcem Nimroda, który był pierwszym mocarzem na ziemi.10 Chus poi generò Nemrod: questi cominciò ad esser potente sopra la terra.
11 Misraim był ojcem Ludytów, Anamitów, Lehabitów, Naftuchitów,11 Mesraim generò Ludim, e Anamim, e Laabim, e Nephtuim;
12 Patrusytów, Kasluchitów i Kaftorytów, z których wyszli Filistyni.12 Ed anche Phetrusim, e Casluim, da' quali vennero i Filistei, e i Caphtori.
13 Kanaan zaś był ojcem Sydona, swego pierworodnego, potem Cheta,13 Chanaan generò Sidone suo primogenito; e anche l'Hetheo,
14 oraz Jebusyty, Amoryty, Girgaszyty,14 E lo Jebuseo, e l'Amorreo, e il Gergeseo,
15 Chiwwity, Arkity, Synity,15 E l'Heveo, e l'Araceo, e il Sineo,
16 Arwadyty, Semaryty i Chamatyty.16 E l'Aradio, e il Samareo, e l'Amatheo.
17 Synowie Sema: Elam, Aszszur, Arpachszad, Lud i Aram. [Synowie Arama]: Us, Chul, Geter i Meszek.17 Figliuoli di Sem: Elam, e Assur, e Arphaxad, e Lud, e Aram, e Us, e Hul, e Gether, e Mosoch.
18 Arpachszad był ojcem Szelacha, a Szelach - Ebera.18 Arphaxad generò Sale, il quale poi generò Heber.
19 Eberowi urodzili się dwaj synowie: imię jednego Peleg, gdyż za jego dni ziemia została podzielona, a imię brata jego - Joktan.19 Nacquero ad Heber due figliuoli: uno ebbe nome Phaleg, perché a suo tempo fu divisa la terra; suo fratello ebbe nome Jectan.
20 Joktan był ojcem Almodada, Szelefa, Chasarmaweta, Jeracha,20 Jectan generò Elmodad, e Saleph, e Asarmoth, e Jare,
21 Hadorama, Uzala, Dikli,21 E Aduram, e Uzal; e Decla,
22 Ebala, Abimaela, Saby,22 Ed Ebal, e Abimael, e Saba, ed anche
23 Ofira, Chawili i Jobaba. Wszyscy ci byli synami Joktana.23 Ophir, ed Hevila, e Jobab: tutti questi figliuoli di Jectan.
24 Sem, Arpachszad, Szelach,24 (Discendenti di) Sem: Arphaxad,Sale,
25 Eber, Peleg, Reu,25 Heber, Phaleg, Reu,
26 Serug, Nachor, Terach,26 Sarug, Nachor, Thare,
27 Abram, to jest Abraham.27 Abram: questi è Abrahamo.
28 Synowie Abrahama: Izaak i Izmael.28 Figliuoli a Abrahamo: Isacco, e Ismaele.
29 Oto ich rodowód: pierworodny Izmaela Nebajot, potem Kedar, Adbeel, Mibsam,29 E questi (sono) i lor discendenti: Nabaioth primogenito d'Ismaele, Cedar, e Adbeel, e Mabsam,
30 Miszma, Duma, Massa, Chadad, Tema,30 E Masnia, e Duma, Massa, Hadad, e Thema,
31 Jetur, Nafisz i Kedma. Ci byli synami Izmaela.31 Jethur, Naphis, Cedma: questi sono i figliuoli d'Ismaele.
32 Synowie Ketury, drugorzędnej żony Abrahama: porodziła ona Zimrana, Jokszana, Medana, Midiana, Jiszbaka i Szuacha. Synowie Jokszana: Saba i Dedan.32 Figliuoli di Cethura concubina d'Abrahamo furono: Zamram, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc, e Sue. Figliuoli di Jecsan, Saba, e Dadan. Figliuoli di Dadan, Assurim, e Latusim, e Loomim.
33 Synowie Midiana: Efa, Efer, Henoch, Abida i Eldaa. Wszyscy ci byli synami Ketury.33 Figliuoli di Madian: Epha, ed Opher, ed Henoch, e Abida, ed Eldaa; tutti questi discendenti di Cetura.
34 Abraham był ojcem Izaaka. Synowie Izaaka: Ezaw i Izrael.34 Abraham generò Isacco, di cui furon figliuoli Esaù, e Israel.
35 Synowie Ezawa: Elifaz, Reuel, Jeusz, Jalam i Korach.35 Figliuoli di Esaù: Eliphaz, Rahuel, Jenus, Ihelon.e Core.
36 Synowie Elifaza: Teman, Omar, Sefi, Gatam, Kenaz, Timna i Amalek.36 Figliuoli di Eliphaz: Theman, Oma, Sephi, Gatham, Cenez: di Thamna (ebbe) Amalech.
37 Synowie Reuela: Nachat, Zerach, Szamma i Mizza.37 Figliuolidi Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.
38 Synowie Seira: Lotan, Szobal, Sibeon, Ana, Diszon, Eser i Diszan.38 Figliuoli di Seir; Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan.
39 Synowie Lotana: Chori i Homam. Siostra Lotana: Timna.39 Figliuoli di Lotan: Hori,Homam. Sorella ai Lotan fu Thamna.
40 Synowie Szobala: Alian, Manachat, Ebal, Szefi i Onam. Synowie Sibeona: Aja i Ana.40 Figliuoli di Sobal: Alian, e Manahath, ed Ebal, Sephi, e Onam. Figliuoli di Sebeon: Aia, e Ana. Figliuolo di Ana: Dison.
41 Synowie Any: Diszon. Synowie Diszona: Chamran, Eszban, Jitran i Keran.41 Figliuoli di Dison: Hamram, ed Eseban, e Jethram, e Charan.
42 Synowie Esera: Bilhan, Zaawan i Akan. Synowie Diszana: Us i Aran.42 Figliuoli di Eser: Baalan, e Zavan, e Jachan. Figliuoli di Disan: Hus, e Aram.
43 Oto królowie, którzy panowali w kraju Edomu, zanim jakikolwiek król panował nad Izraelitami: Bela, syn Beora, a nazwa miasta jego: Dinhaba.43 Questi sono i regi, i quali regnarono nel paese di Edom, prima che i figliuoli d'Israele avessero re: Bela figliuolo di Beor, di cui la città fu nomata Denaba.
44 I umarł Bela, a królował w jego miejsce Jobab, syn Zeracha z Bosry.44 E Bela morì, e gli succedette nel regno Bobab figliuolo di Zara di Bosra.
45 Umarł Jobab i królował w jego miejsce Chuszam z kraju Temanitów.45 E dopo la morte di Jobab regnò in sua vece Husam, del paese di Theman.
46 Umarł Chuszam i królował w jego miejsce Hadad, syn Bedada, który poraził Madianitów na polach Moabu, a nazwa miasta jego Awit.46 E mori anche Husam, e regno in, suo luogo Adad figliuolo di Badad il quale sconfisse i Madianiti nella terra di Moab: la sua città fu Avith.
47 Umarł Hadad i królował w jego miejsce Samla z Masreki.47 E morto Adad, regnò in sua vece Semla di Masreca.
48 Umarł Samla i królował w jego miejsce Szaz Rechobot Nadrzecznego.48 E morì anche Semla, e regnò in suo luogo Saul di Rohoboth, la quale (città) è situata presso al (gran) fiume (Eufrate).
49 Umarł Szaul i królował w jego miejsce Baal-Chanan, syn Akbora.49 Morto parimente Saul, regnò in sua vece Balanan figliuolo di Achobor.
50 Umarł Baal-Chanan i królował w jego miejsce Hadad, a nazwa miasta jego Pai, imię zaś jego żony Mehetabel, córki Matredy, córki Mezahaba.50 E questi pure morì, e regnò in sua vece Adad; la città del quale fu Phau, e la sua moglie ebbe nome Metabei figliuola di Matred, la quale era figlia di Mezaab.
51 Umarł też i Hadad. Naczelnikami szczepów Edomu byli: naczelnik Timna, naczelnik Alia, naczelnik Jetet,51 E dopo la morte di Adad cominciarono ad essere in Edom dei governatori in cambio dei re: governatore di Thamna, governatore di Alva, governatore di Jetheth,
52 naczelnik Oholibama, naczelnik Ela, naczelnik Pinon, naczelnik Kenaz, naczelnik Teman, naczelnik Mibsar,52 Governatore di Oolibama, governatore di Eia, governatore di Phmon,
53 naczelnik Magdiel, naczelnik Iram. Ci byli naczelnikami Edomu.53 Governatore di Cenez, governatore di Theman, governatore di Mabsar,
54 Governatore di Magdiel, governatore di Hiram. Questi sono i governatori di Edom.