Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Jueces 10


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSNEW AMERICAN BIBLE
1 Después de Abimélec, surgió Tolá, hijo de Puá, hijo de Dodó, para salvar a Israel. Era de Isacar, pero vivía en Samir, en la montaña de Efraím.1 After Abimelech there rose to save Israel the Issacharite Tola, son of Puah, son of Dodo, a resident of Shamir in the mountain region of Ephraim.
2 El juzgó a Israel durante veintitrés años. Cuando murió, fue sepultado en Samir.2 When he had judged Israel twenty-three years, he died and was buried in Shamir.
3 Después de él, surgió Iaír, de Galaad. /El Juzgó a Israel durante veintidós años.3 Jair the Gileadite came after him and judged Israel twenty-two years.
4 Tenía treinta hijos, que iban montados en treinta asnos y tenían treinta ciudades. Estas últimas se llaman todavía hoy los Poblados de Iaír, y se encuentran en el territorio de Galaad.4 He had thirty sons who rode on thirty saddle-asses and possessed thirty cities in the land of Gilead; these are called Havvoth-jair to the present day.
5 Cuando murió Iaír, lo sepultaron en Camón.5 Jair died and was buried in Kamon.
6 Los israelitas volvieron a hacer lo que es malo a los ojos del Señor, sirviendo a los Baales y a las Astartés, a los dioses de Aram, de Sidón y de Moab, y a los dioses de los amonitas y de los filisteos. Así abandonaron al Señor y dejaron de servirlo6 The Israelites again offended the LORD, serving the Baals and Ashtaroths, the gods of Aram, the gods of Sidon, the gods of Moab, the gods of the Ammonites, and the gods of the Philistines. Since they had abandoned the LORD and would not serve him,
7 Entonces la ira del Señor se encendió contra Israel, y él los entregó en manos de los filisteos y de los amonitas.7 the LORD became angry with Israel and allowed them to fall into the power of (the Philistines and) the Ammonites.
8 A partir de ese momento, los amonitas oprimieron duramente a los israelitas que vivían al otro lado del Jordán, en el país de los amorreos de Galaad. La opresión duró dieciocho años.8 For eighteen years they afflicted and oppressed the Israelites in Bashan, and all the Israelites in the Amorite land beyond the Jordan in Gilead.
9 Además, los amonitas cruzaron el Jordán para atacar también a Judá, a Benjamín y a la casa de Efraím. Israel se encontró así en un grave aprieto.9 The Ammonites also crossed the Jordan to fight against Judah, Benjamin, and the house of Ephraim, so that Israel was in great distress.
10 Entonces los israelitas clamaron al Señor, diciendo: «Hemos pecado contra ti, nuestro Dios, porque te hemos abandonado para servir a los Baales».10 Then the Israelites cried out to the LORD, "We have sinned against you; we have forsaken our God and have served the Baals."
11 Y el Señor dijo a los israelitas: «Cuando los oprimieron los egipcios, los amorreos, los amonitas, los filisteos,11 The LORD answered the Israelites: "Did not the Egyptians, the Amorites, the Ammonites, the Philistines,
12 los sidonios, los amalecitas y los madianitas, ustedes clamaron hacia mí, y yo los salvé de su poder.12 the Sidonians, the Amalekites, and the Midianites oppress you? Yet when you cried out to me, and I saved you from their grasp,
13 A pesar de eso, ustedes me abandonaron y sirvieron a otros dioses. Por eso, no volverá a salvarlos.13 you still forsook me and worshiped other gods. Therefore I will save you no more.
14 Vayan a invocar a los dioses que ustedes se han elegido: que ellos los salven en el momento del peligro».14 Go and cry out to the gods you have chosen; let them save you now that you are in distress."
15 Los israelitas respondieron al Señor: «Hemos pecado. Trátanos como quieras, pero por favor, sálvanos en este día».15 But the Israelites said to the LORD, "We have sinned. Do to us whatever you please. Only save us this day."
16 Ellos hicieron desaparecer a los dioses extraños y sirvieron al Señor. Y el Señor no pudo soportar por más tiempo el sufrimiento de Israel.16 And they cast out the foreign gods from their midst and served the LORD, so that he grieved over the misery of Israel.
17 Los amonitas se concentraron y fueron a acampar en Galaad. También se reunieron los israelitas y pusieron su campamento en Mispá.17 The Ammonites had gathered for war and encamped in Gilead, while the Israelites assembled and encamped in Mizpah.
18 Entonces el pueblo y los jefes de Galaad se dijeron unos a otros: «¿Quién es el hombre que dirigirá el combate contra los amonitas? El quedará al frente de todos los habitantes de Galaad».18 And among the people the princes of Gilead said to one another, "The one who begins the war against the Ammonites shall be leader of all the inhabitants of Gilead."