Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

1 Corintios 13


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSNOVA VULGATA
1 Aunque yo hablara todas las lenguas de los hombres y de los ángeles, si no tengo amor, soy como una campana que resuena o un platillo que retiñe.1 Si linguis hominum loquar et angelorum, caritatem au tem non habeam,factus sum velut aes sonans aut cymbalum tinniens.
2 Aunque tuviera el don de la profecía y conociera todos los misterios y toda la ciencia, aunque tuviera toda la fe, una fe capaz de trasladar montañas, si no tengo amor, no soy nada.2 Et si habuero prophetiam et noverim mysteria omnia et omnem scientiam, et sihabuero omnem fidem, ita ut montes transferam, caritatem autem non habuero,nihil sum.
3 Aunque repartiera todos mis bienes para alimentar a los pobres y entregara mi cuerpo a las llamas, si no tengo amor, no me sirve para nada.3 Et si distribuero in cibos omnes facultates meas et si tradidero corpus meum,ut glorier, caritatem autem non habuero, nihil mihi prodest.
4 El amor es paciente, es servicial; el amor no es envidioso, no hace alarde, no se envanece,4 Caritas patiens est, benigna est caritas, non aemulatur, non agit superbe, noninflatur,
5 no procede con bajeza, no busca su propio interés, no se irrita, no tienen en cuenta el mal recibido,5 non est ambitiosa, non quaerit, quae sua sunt, non irritatur, noncogitat malum,
6 no se alegra de la injusticia, sino que se regocija con la verdad.6 non gaudet super iniquitatem, congaudet autem veritati;
7 El amor todo lo disculpa, todo lo cree, todo lo espera, todo lo soporta.7 omniasuffert, omnia credit, omnia sperat, omnia sustinet.
8 El amor no pasará jamás. Las profecías acabarán, el don de lenguas terminará, la ciencia desaparecerá;8 Caritas numquam excidit. Sive prophetiae, evacuabuntur; sive linguae,cessabunt; sive scientia, destruetur.
9 porque nuestra ciencia es imperfecta y nuestras profecías, limitadas.9 Ex parte enim cognoscimus et ex parteprophetamus;
10 Cuando llegue lo que es perfecto, cesará lo que es imperfecto.10 cum autem venerit, quod perfectum est, evacuabitur, quod exparte est.
11 Mientras yo era niño, hablaba como un niño, sentía como un niño, razonaba como un niño,11 Cum essem parvulus, loquebar ut parvulus, sapiebam ut parvulus,cogitabam ut parvulus; quando factus sum vir, evacuavi, quae erant parvuli.
12 pero cuando me hice hombre, dejé a un lado las cosas de niño. Ahora vemos como en un espejo, confusamente; después veremos cara a cara. Ahora conozco todo imperfectamente; después conoceré como Dios me conoce a mí.12 Videmus enim nunc per speculum in aenigmate, tunc autem facie ad faciem; nunccognosco ex parte, tunc autem cognoscam, sicut et cognitus sum.
13 En una palabra, ahora existen tres cosas: la fe, la esperanza y el amor, pero la más grande todas es el amor.13 Nunc autem manet fides, spes, caritas, tria haec; maior autem ex his estcaritas.