Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Lucas 18


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBIBBIA CEI 1974
1 Después le enseñó con una parábola que era necesario orar siempre sin desanimarse:1 Disse loro una parabola sulla necessità di pregare sempre, senza stancarsi:
2 «En una ciudad había un juez que no temía a Dios ni le importaban los hombres;2 "C'era in una città un giudice, che non temeva Dio e non aveva riguardo per nessuno.
3 y en la misma ciudad vivía una viuda que recurría a él, diciéndole: "Te ruego que me hagas justicia contra mi adversario".3 In quella città c'era anche una vedova, che andava da lui e gli diceva: Fammi giustizia contro il mio avversario.
4 Durante mucho tiempo el juez se negó, pero después dijo: "Yo no temo a Dios ni me importan los hombres,4 Per un certo tempo egli non volle; ma poi disse tra sé: Anche se non temo Dio e non ho rispetto di nessuno,
5 pero como esta viuda me molesta, le haré justicia para que no venga continuamente a fastidiarme".»5 poiché questa vedova è così molesta le farò giustizia, perché non venga continuamente a importunarmi".
6 Y el Señor dijo: «Oigan lo que dijo este juez injusto.6 E il Signore soggiunse: "Avete udito ciò che dice il giudice disonesto.
7 Y Dios, ¿no hará justicia a sus elegidos, que claman a él día y noche, aunque los haga esperar?7 E Dio non farà giustizia ai suoi eletti che gridano giorno e notte verso di lui, e li farà a lungo aspettare?
8 Les aseguro que en un abrir y cerrar de ojos les hará justicia. Pero cuando venga el Hijo del hombre, ¿encontrará fe sobre la tierra?».8 Vi dico che farà loro giustizia prontamente. Ma il Figlio dell'uomo, quando verrà, troverà la fede sulla terra?".

9 Y refiriéndose a algunos que se tenían por justos y despreciaban a los demás, dijo también esta parábola:9 Disse ancora questa parabola per alcuni che presumevano di esser giusti e disprezzavano gli altri:
10 «Dos hombres subieron al Templo para orar; uno era fariseo y el otro, publicano.10 "Due uomini salirono al tempio a pregare: uno era fariseo e l'altro pubblicano.
11 El fariseo, de pie, oraba así: "Dios mío, te doy gracias porque no soy como los demás hombres, que son ladrones, injustos y adúlteros; ni tampoco como ese publicano.11 Il fariseo, stando in piedi, pregava così tra sé: O Dio, ti ringrazio che non sono come gli altri uomini, ladri, ingiusti, adùlteri, e neppure come questo pubblicano.
12 Ayuno dos veces por semana y pago la décima parte de todas mis entradas".12 Digiuno due volte la settimana e pago le decime di quanto possiedo.
13 En cambio el publicano, manteniéndose a distancia, no se animaba siquiera a levantar los ojos al cielo, sino que se golpeaba el pecho, diciendo: "¡Dios mío, ten piedad de mí, que soy un pecador!".13 Il pubblicano invece, fermatosi a distanza, non osava nemmeno alzare gli occhi al cielo, ma si batteva il petto dicendo: O Dio, abbi pietà di me peccatore.
14 Les aseguro que este último volvió a su casa justificado, pero no el primero. Porque todo el que se ensalza será humillado y el que se humilla será ensalzado».14 Io vi dico: questi tornò a casa sua giustificato, a differenza dell'altro, perché chi si esalta sarà umiliato e chi si umilia sarà esaltato".

15 También le presentaban a los niños pequeños, para que los tocara; pero, al ver esto, los discípulos los reprendían.15 Gli presentavano anche i bambini perché li accarezzasse, ma i discepoli, vedendo ciò, li rimproveravano.
16 Entonces Jesús los hizo llamar y dijo: «Dejen que los niños se acerquen a mí y no se lo impidan, porque el Reino de Dios pertenece a los que son como ellos.16 Allora Gesù li fece venire avanti e disse: "Lasciate che i bambini vengano a me, non glielo impedite perché a chi è come loro appartiene il regno di Dio.
17 Les aseguro que el que no recibe el Reino de Dios como un niño, no entrará en él».17 In verità vi dico: Chi non accoglie il regno di Dio come un bambino, non vi entrerà".

18 Un hombre importante le preguntó: «Maestro bueno, ¿qué debo hacer para heredar la Vida eterna?».18 Un notabile lo interrogò: "Maestro buono, che devo fare per ottenere la vita eterna?".
19 Jesús le dijo: ¿Por qué me llamas bueno? Sólo Dios es bueno.19 Gesù gli rispose: "Perché mi dici buono? Nessuno è buono, se non uno solo, Dio.
20 Tú conoces los mandamientos: No cometerás adulterio, no matarás, no robarás, no darás falso testimonio, honra a tu padre y a tu madre».20 Tu conosci i comandamenti: 'Non commettere adulterio, non uccidere, non rubare, non testimoniare il falso, onora tuo padre e tua madre'".
21 El hombre le respondió: «Todo esto lo he cumplido desde mi juventud».21 Costui disse: "Tutto questo l'ho osservato fin dalla mia giovinezza".
22 Al oírlo, Jesús le dijo: «Una cosa te falta todavía: vende todo lo que tienes y distribúyelo entre los pobres, y tendrás un tesoro en el cielo. Después ven y sígueme».22 Udito ciò, Gesù gli disse: "Una cosa ancora ti manca: vendi tutto quello che hai, distribuiscilo ai poveri e avrai un tesoro nei cieli; poi vieni e seguimi".
23 Al oír estas palabras, el hombre se entristeció, porque era muy rico.23 Ma quegli, udite queste parole, divenne assai triste, perché era molto ricco.

24 Viéndolo así, Jesús dijo: «¡Qué difícil será para los ricos entrar en el Reino de Dios!24 Quando Gesù lo vide, disse: "Quant'è difficile, per coloro che possiedono ricchezze entrare nel regno di Dio.
25 Sí, es más fácil que un camello pase por el ojo de una aguja, que un rico entre en el Reino de Dios».25 È più facile per un cammello passare per la cruna di un ago che per un ricco entrare nel regno di Dio!".
26 Los que escuchaban dijeron: «Pero entonces, ¿quién podrá salvarse?».26 Quelli che ascoltavano dissero: "Allora chi potrà essere salvato?".
27 Jesús respondió: «Lo que es imposible para los hombres, es posible para Dios».27 Rispose: "Ciò che è impossibile agli uomini, è possibile a Dio".

28 Pedro le dijo: «Nosotros hemos dejado todo lo que teníamos y te hemos seguido».28 Pietro allora disse: "Noi abbiamo lasciato tutte le nostre cose e ti abbiamo seguito".
29 Jesús respondió: «Les aseguro que el que haya dejado casa, mujer, hermanos, padres o hijos, por el Reino de Dios,29 Ed egli rispose: "In verità vi dico, non c'è nessuno che abbia lasciato casa o moglie o fratelli o genitori o figli per il regno di Dio,
30 recibirá mucho más en ese mundo; y en el mundo futuro, recibirá la Vida eterna».30 che non riceva molto di più nel tempo presente e la vita eterna nel tempo che verrà".

31 Después, Jesús llevó aparte a los Doce y les dijo: «Ahora subimos a Jerusalén, donde se cumplirá todo lo que anunciaron los profetas sobre el Hijo del hombre.31 Poi prese con sé i Dodici e disse loro: "Ecco, noi andiamo a Gerusalemme, e tutto ciò che fu scritto dai profeti riguardo al Figlio dell'uomo si compirà.
32 Será entregado a los paganos, se burlarán de él, lo insultarán, lo escupirán32 Sarà consegnato ai pagani, schernito, oltraggiato, coperto di sputi
33 y, después de azotarlo, lo matarán. Pero al tercer día resucitará».33 e, dopo averlo flagellato, lo uccideranno e il terzo giorno risorgerà".
34 Ellos no comprendieron nada de todo esto; les resultaba oscuro y no captaban el sentido de estas palabras.34 Ma non compresero nulla di tutto questo; quel parlare restava oscuro per loro e non capivano ciò che egli aveva detto.

35 Cuando se acercaba a Jericó, un ciego estaba sentado al borde del camino, pidiendo limosna.35 Mentre si avvicinava a Gèrico, un cieco era seduto a mendicare lungo la strada.
36 Al oír que pasaba mucha gente, preguntó qué sucedía.36 Sentendo passare la gente, domandò che cosa accadesse.
37 Le respondieron que pasaba Jesús de Nazaret.37 Gli risposero: "Passa Gesù il Nazareno!".
38 El ciego se puso a gritar: «¡Jesús, Hijo de David, ten compasión de mí!».38 Allora incominciò a gridare: "Gesù, figlio di Davide, abbi pietà di me!".
39 Los que iban delante lo reprendían para que se callara, pero él gritaba más fuerte: «¡Hijo de David, ten compasión de mí!».39 Quelli che camminavano avanti lo sgridavano, perché tacesse; ma lui continuava ancora più forte: "Figlio di Davide, abbi pietà di me!".
40 Jesús se detuvo y mandó que se lo trajeran. Cuando lo tuvo a su lado, le preguntó:40 Gesù allora si fermò e ordinò che glielo conducessero. Quando gli fu vicino, gli domandò:
41 ¿Qué quieres que haga por ti?». «Señor, que yo vea otra vez».41 "Che vuoi che io faccia per te?". Egli rispose: "Signore, che io riabbia la vista".
42 Y Jesús le dijo: «Recupera la vista, tu fe te ha salvado».42 E Gesù gli disse: "Abbi di nuovo la vista! La tua fede ti ha salvato".
43 En el mismo momento, el ciego recuperó la vista y siguió a Jesús, glorificando a Dios. Al ver esto, todo el pueblo alababa a Dios.43 Subito ci vide di nuovo e cominciò a seguirlo lodando Dio. E tutto il popolo, alla vista di ciò, diede lode a Dio.