Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Isaías 33


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSNEW AMERICAN BIBLE
1 ¡Ay de ti, devastador que no has sido devastado, traidor, a quien no han traicionado! Cuando termines de devastar, serás devastado, cuando acabes de traicionar, te traicionarán a ti.1 Woe, O destroyer never destroyed, O traitor never betrayed! When you finish destroying, you will be destroyed; when wearied with betraying, you will be betrayed.
2 Señor, ten piedad de nosotros, nosotros esperamos en ti. Sé nuestro brazo cada mañana y nuestra salvación en el tiempo de la angustia.2 O LORD, have pity on us, for you we wait. Be our strength every morning, our salvation in time of trouble!
3 Al estruendo de tu voz, huyen los pueblos; cuando te alzas, se dispersan las naciones.3 At the roaring sound, peoples flee; when you rise in your majesty, nations are scattered.
4 Como arrasa la oruga, se recoge el botín; se abalanzan sobre él, como una bandada de langostas.4 Men gather spoil as caterpillars are gathered up; they rush upon it like the onrush of locusts.
5 El Señor es sublime porque habita en las alturas: él llena a Sión con el derecho y la justicia,5 The LORD is exalted, enthroned on high; he fills Zion with right and justice.
6 él será la seguridad de tus días. La sabiduría y la ciencia son la riqueza salvadora; el temor del Señor, ese es su tesoro.6 That which makes her seasons lasting, the riches that save her, are wisdom and knowledge; the fear of the LORD is her treasure.
7 La gente de Ariel grita por las calles, los mensajeros de paz lloran amargamente.7 See, the men of Ariel cry out in the streets, the messengers of Shalem weep bitterly.
8 Los senderos están desolados, nadie transita por los caminos. Se ha roto la alianza, se rechaza a los testigos, no se tiene en cuenta a nadie.8 The highways are desolate, travelers have quit the paths, Covenants are broken, their terms are spurned; yet no man gives it a thought.
9 La tierra está de duelo y desfallece, el Líbano pierde el color y se marchita, el Sarón se ha convertido en una estepa, el Basán y el Carmelo se deshojan.9 The country languishes in mourning, Lebanon withers with shame; Sharon is like the steppe, Bashan and Carmel are stripped bare.
10 «Ahora me levantaré, dice el Señor, ahora me erguiré. ahora me alzaré.10 Now will I rise up, says the LORD, now will I be exalted, now be lifted up.
11 Ustedes han concebido hecho y darán a luz paja; mi soplo es un fuego que los va a devorar.11 You conceive dry grass, bring forth stubble; my spirit shall consume you like fire.
12 Los pueblos serán calcinados, como espinas cortadas, arderán en el fuego.12 The peoples shall be as in a limekiln, like brushwood cut down for burning in the fire.
13 Los que están lejos, escuchen lo que hice; los que están cerca, reconozcan mi poder».13 Hear, you who are far off, what I have done; you who are near, acknowledge my might.
14 Están aterrados en Sión los pecadores, un temblor invade a los impíos: «¿Quién de nosotros habitará en una hoguera eterna?».14 On Zion sinners are in dread, trembling grips the impious: "Who of us can live with the consuming fire? who of us can live with the everlasting flames?"
15 El que obra con justicia y que habla con rectitud, el que rehúsa una ganancia extorsionada, el que sacude sus manos para no retener el soborno, el que tapa sus oídos a las propuestas sanguinarias, el que cierra los ojos para no ver la maldad:15 He who practices virtue and speaks honestly, who spurns what is gained by oppression, Brushing his hands free of contact with a bribe, stopping his ears lest he hear of bloodshed, closing his eyes lest he look on evil--
16 ese hombre habitará en las alturas, rocas fortificadas serán su baluarte, se le dará su pan y tendrá el agua asegurada.16 He shall dwell on the heights, his stronghold shall be the rocky fastness, his food and drink in steady supply.
17 Tus ojos verán a un rey en su hermosura, contemplarán un país que se extiende a lo lejos.17 Your eyes will see a king in his splendor, they will look upon a vast land.
18 Tú evocarás lo que te horrorizaba: «¿Dónde está el que contaba, donde el que pesaba, dónde el que numeraba las torres?».18 Your mind will dwell on the terror: "Where is he who counted, where is he who weighed? Where is he who counted the towers?"
19 Ya no verás más a aquel pueblo brutal, aquel pueblo de lengua impenetrable, que tartamudea en un idioma incomprensible.19 To the people of alien tongue you will look no more, the people of obscure speech, stammering in a language not understood.
20 Mira a Sión, la ciudad de nuestras fiestas, que tus ojos vean a Jerusalén, morada tranquila, carpa que no será desplazada, cuyas estacas no serán arrancadas y cuyas cuerdas no se romperán.20 Look to Zion, the city of our festivals; let your eyes see Jerusalem as a quiet abode, a tent not to be struck, Whose pegs will never be pulled up, nor any of its ropes severed.
21 Porque allí el Señor se muestra magnífico con nosotros, como un lugar de ríos, de canales anchurosos, por donde no circula ningún barco a remos ni atraviesa ningún navío poderoso.21 In a place of rivers and wide streams on which no boat is rowed, where no majestic ship passes,
22 Porque el Señor es nuestro Juez, el Señor es nuestro Legislador, el Señor es nuestro Rey: él nos salvará.22 Indeed the LORD will be there with us, majestic; yes, the LORD our judge, the LORD our lawgiver, the LORD our king, he it is who will save us.
23 ¡Se aflojan tus cordajes, ya no sostienen el mástil, ni se despliega el pabellón!23 The rigging hangs slack; it cannot hold the mast in place, nor keep the sail spread out. Then the blind will divide great spoils and the lame will carry off the loot.
24 Ningún habitante dirá: «Me siento mal», y al pueblo que habita allí le será perdonada su culpa.24 No one who dwells there will say, "I am sick"; the people who live there will be forgiven their guilt.