Eclesiástico/Ben Sirá 6
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | BIBBIA CEI 1974 |
---|---|
1 porque la mala fama heredará vergüenza y oprobio: esta es la suerte del pecador que habla con doblez | 1 perché un cattivo nome si attira vergogna e disprezzo; così accade al peccatore, falso nelle sue parole. |
2 No te dejes arrastrar por el capricho de tu pasión, para no ser despedazado como un toro: | 2 Non ti abbandonare alla tua passione, perché non ti strazi come un toro furioso; |
3 devorarías tus ramas, perderías tus frutos y de convertirías en un tronco seco. | 3 divorerà le tue foglie e tu perderai i tuoi frutti, sì da renderti come un legno secco. |
4 Una pasión violenta pierde al que la tiene y hace que sus enemigos se rían de él. | 4 Una passione malvagia rovina chi la possiede e lo fa oggetto di scherno per i nemici. |
5 Las palabras dulces multiplican los amigos y un lenguaje amable favorece las buenas relaciones. | 5 Una bocca amabile moltiplica gli amici, un linguaggio gentile attira i saluti. |
6 Que sean muchos los que te saludan, pero el que te aconseja, sea uno entre mil. | 6 Siano in molti coloro che vivono in pace con te, ma i tuoi consiglieri uno su mille. |
7 Si ganas un amigo, gánalo en la prueba, y no le des confianza demasiado pronto. | 7 Se intendi farti un amico, mettilo alla prova; e non fidarti subito di lui. |
8 Porque hay amigos ocasionales, que dejan de serlo en el día de aflicción. | 8 C'è infatti chi è amico quando gli fa comodo, ma non resiste nel giorno della tua sventura. |
9 Hay amigos que se vuelven enemigos, y para avergonzarte, revelan el motivo de la disputa. | 9 C'è anche l'amico che si cambia in nemico e scoprirà a tuo disonore i vostri litigi. |
10 Hay amigos que comparten tu mesa y dejan de serlo en el día de la aflicción. | 10 C'è l'amico compagno a tavola, ma non resiste nel giorno della tua sventura. |
11 Mientras te vaya bien, serán como tú mismo y hablarán abiertamente con tus servidores; | 11 Nella tua fortuna sarà come un altro te stesso, e parlerà liberamente con i tuoi familiari. |
12 pero si te va mal, se pondrán contra ti y se esconderán de tu vista. | 12 Ma se sarai umiliato, si ergerà contro di te e dalla tua presenza si nasconderà. |
13 Sepárate de tus enemigos y sé precavido con tus amigos. | 13 Tieniti lontano dai tuoi nemici, e dai tuoi amici guàrdati. |
14 Un amigo fiel no tiene precio, no hay manera de estimar su valor. | 14 Un amico fedele è una protezione potente, chi lo trova, trova un tesoro. |
15 Un amigo fiel no tiene precio, no hay manera de estimar su valor. | 15 Per un amico fedele, non c'è prezzo, non c'è peso per il suo valore. |
16 Un amigo fiel es un bálsamo de vida, que encuentran los que temen al Señor. | 16 Un amico fedele è un balsamo di vita, lo troveranno quanti temono il Signore. |
17 El que teme al Señor encamina bien su amistad, porque como es él, así también será su amigo. | 17 Chi teme il Signore è costante nella sua amicizia, perché come uno è, così sarà il suo amico. |
18 Hijo mío, desde tu juventud, busca la instrucción, y hasta en tu vejez, encontrarás la sabiduría. | 18 Figlio, sin dalla giovinezza medita la disciplina, conseguirai la sapienza fino alla canizie. |
19 Acércate a ella como el que ara y el que siembra, y espera pacientemente sus buenos frutos: al cultivarla, te fatigarás un poco, pero muy pronto comerás de sus productos. | 19 Accòstati ad essa come chi ara e chi semina e attendi i suoi ottimi frutti; poiché faticherai un po' per coltivarla, ma presto mangerai dei suoi prodotti. |
20 ¡Qué dura les parece a los ignorantes! El insensato no se mantiene fiel a ella: | 20 Essa è davvero aspra per gli stolti, l'uomo senza coraggio non ci resiste; |
21 ella lo oprime como una piedra pesada y no tarda en sacársela de encima. | 21 per lui peserà come una pietra di prova, non tarderà a gettarla via. |
22 Porque la sabiduría hace honor a su nombre y no se manifiesta a muchos. | 22 La sapienza infatti è come dice il suo nome, ma non a molti essa è chiara. |
23 Escucha, hijo mío, acepta mi doctrina y no rechaces mi consejo. | 23 Ascolta, figlio, e accetta il mio parere; non rigettare il mio consiglio. |
24 Mete tus pies en sus cepos y tu cuello en su collar. | 24 Introduci i tuoi piedi nei suoi ceppi, il collo nella sua catena. |
25 Doblega tus espaldas y carga con ella, y no te irrites por sus cadenas. | 25 Piega la tua spalla e portala, non disdegnare i suoi legami. |
26 Acércate a ella con toda tu alma y permanece en su camino con todas tus fuerzas. | 26 Avvicìnati ad essa con tutta l'anima e con tutta la tua forza resta nelle sue vie. |
27 Sigue sus huellas y búscala: la sabiduría se te dará a conocer, y una vez que la poseas, no la dejes, | 27 Seguine le orme e cercala, ti si manifesterà; e una volta raggiunta, non lasciarla. |
28 porque al fin encontrarás en ella el descanso y ella se convertirá en tu alegría. | 28 Alla fine troverai in lei il riposo, ed essa ti si cambierà in gioia. |
29 Sus cepos serán un refugio poderoso y sus collares, un manto de gloria. | 29 I suoi ceppi saranno per te una protezione potente, le sue catene una veste di gloria. |
30 Su yugo será un adorno de oro y sus cadenas, un tejido de jacinto. | 30 Un ornamento d'oro ha su di sé, i suoi legami sono fili di porpora violetta. |
31 Te revestirás de ella como de un manto de gloria y te la ceñirás como una corona de júbilo. | 31 Te ne rivestirai come di una veste di gloria, te ne cingerai come di una corona magnifica. |
32 Si quieres, hijo mío, serás instruido, y si pones empeño, sabrás desenvolverte. | 32 Se lo vuoi, figlio, diventerai saggio; applicandoti totalmente, diventerai abile. |
33 Si te gusta escuchar, aprenderás, y si prestas atención, llegarás a ser sabio. | 33 Se ti è caro ascoltare, imparerai; se porgerai l'orecchio, sarai saggio. |
34 Frecuenta las reuniones de los ancianos y si hay algún sabio, adhiérete a él. | 34 Frequenta le riunioni degli anziani; qualcuno è saggio? Unisciti a lui. |
35 Procura escuchar todo lo que se refiera a Dios y que no se te escapen las máximas profundas. | 35 Ascolta volentieri ogni parola divina e le massime sagge non ti sfuggano. |
36 Si ves a un hombre inteligente, ve en seguida hacia él y que tus pies gasten el umbral de su puerta. | 36 Se vedi una persona saggia, va' presto da lei; il tuo piede logori i gradini della sua porta. |
37 Examina detenidamente los preceptos del Señor y medita sin cesar sus mandamientos: él mismo afirmará tu corazón y te dará la sabiduría que deseas. | 37 Rifletti sui precetti del Signore, medita sempre sui suoi comandamenti; egli renderà saldo il tuo cuore, e il tuo desiderio di sapienza sarà soddisfatto. |