Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 6


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBIBBIA CEI 1974
1 porque la mala fama heredará vergüenza y oprobio: esta es la suerte del pecador que habla con doblez1 perché un cattivo nome si attira vergogna e disprezzo;
così accade al peccatore, falso nelle sue parole.
2 No te dejes arrastrar por el capricho de tu pasión, para no ser despedazado como un toro:2 Non ti abbandonare alla tua passione,
perché non ti strazi come un toro furioso;
3 devorarías tus ramas, perderías tus frutos y de convertirías en un tronco seco.3 divorerà le tue foglie e tu perderai i tuoi frutti,
sì da renderti come un legno secco.
4 Una pasión violenta pierde al que la tiene y hace que sus enemigos se rían de él.4 Una passione malvagia rovina chi la possiede
e lo fa oggetto di scherno per i nemici.

5 Las palabras dulces multiplican los amigos y un lenguaje amable favorece las buenas relaciones.5 Una bocca amabile moltiplica gli amici,
un linguaggio gentile attira i saluti.
6 Que sean muchos los que te saludan, pero el que te aconseja, sea uno entre mil.6 Siano in molti coloro che vivono in pace con te,
ma i tuoi consiglieri uno su mille.
7 Si ganas un amigo, gánalo en la prueba, y no le des confianza demasiado pronto.7 Se intendi farti un amico, mettilo alla prova;
e non fidarti subito di lui.
8 Porque hay amigos ocasionales, que dejan de serlo en el día de aflicción.8 C'è infatti chi è amico quando gli fa comodo,
ma non resiste nel giorno della tua sventura.
9 Hay amigos que se vuelven enemigos, y para avergonzarte, revelan el motivo de la disputa.9 C'è anche l'amico che si cambia in nemico
e scoprirà a tuo disonore i vostri litigi.
10 Hay amigos que comparten tu mesa y dejan de serlo en el día de la aflicción.10 C'è l'amico compagno a tavola,
ma non resiste nel giorno della tua sventura.
11 Mientras te vaya bien, serán como tú mismo y hablarán abiertamente con tus servidores;11 Nella tua fortuna sarà come un altro te stesso,
e parlerà liberamente con i tuoi familiari.
12 pero si te va mal, se pondrán contra ti y se esconderán de tu vista.12 Ma se sarai umiliato, si ergerà contro di te
e dalla tua presenza si nasconderà.
13 Sepárate de tus enemigos y sé precavido con tus amigos.13 Tieniti lontano dai tuoi nemici,
e dai tuoi amici guàrdati.
14 Un amigo fiel no tiene precio, no hay manera de estimar su valor.14 Un amico fedele è una protezione potente,
chi lo trova, trova un tesoro.
15 Un amigo fiel no tiene precio, no hay manera de estimar su valor.15 Per un amico fedele, non c'è prezzo,
non c'è peso per il suo valore.
16 Un amigo fiel es un bálsamo de vida, que encuentran los que temen al Señor.16 Un amico fedele è un balsamo di vita,
lo troveranno quanti temono il Signore.
17 El que teme al Señor encamina bien su amistad, porque como es él, así también será su amigo.17 Chi teme il Signore è costante nella sua amicizia,
perché come uno è, così sarà il suo amico.

18 Hijo mío, desde tu juventud, busca la instrucción, y hasta en tu vejez, encontrarás la sabiduría.18 Figlio, sin dalla giovinezza medita la disciplina,
conseguirai la sapienza fino alla canizie.
19 Acércate a ella como el que ara y el que siembra, y espera pacientemente sus buenos frutos: al cultivarla, te fatigarás un poco, pero muy pronto comerás de sus productos.19 Accòstati ad essa come chi ara e chi semina
e attendi i suoi ottimi frutti;
poiché faticherai un po' per coltivarla,
ma presto mangerai dei suoi prodotti.
20 ¡Qué dura les parece a los ignorantes! El insensato no se mantiene fiel a ella:20 Essa è davvero aspra per gli stolti,
l'uomo senza coraggio non ci resiste;
21 ella lo oprime como una piedra pesada y no tarda en sacársela de encima.21 per lui peserà come una pietra di prova,
non tarderà a gettarla via.
22 Porque la sabiduría hace honor a su nombre y no se manifiesta a muchos.22 La sapienza infatti è come dice il suo nome,
ma non a molti essa è chiara.
23 Escucha, hijo mío, acepta mi doctrina y no rechaces mi consejo.23 Ascolta, figlio, e accetta il mio parere;
non rigettare il mio consiglio.
24 Mete tus pies en sus cepos y tu cuello en su collar.24 Introduci i tuoi piedi nei suoi ceppi,
il collo nella sua catena.
25 Doblega tus espaldas y carga con ella, y no te irrites por sus cadenas.25 Piega la tua spalla e portala,
non disdegnare i suoi legami.
26 Acércate a ella con toda tu alma y permanece en su camino con todas tus fuerzas.26 Avvicìnati ad essa con tutta l'anima
e con tutta la tua forza resta nelle sue vie.
27 Sigue sus huellas y búscala: la sabiduría se te dará a conocer, y una vez que la poseas, no la dejes,27 Seguine le orme e cercala, ti si manifesterà;
e una volta raggiunta, non lasciarla.
28 porque al fin encontrarás en ella el descanso y ella se convertirá en tu alegría.28 Alla fine troverai in lei il riposo,
ed essa ti si cambierà in gioia.
29 Sus cepos serán un refugio poderoso y sus collares, un manto de gloria.29 I suoi ceppi saranno per te una protezione potente,
le sue catene una veste di gloria.
30 Su yugo será un adorno de oro y sus cadenas, un tejido de jacinto.30 Un ornamento d'oro ha su di sé,
i suoi legami sono fili di porpora violetta.
31 Te revestirás de ella como de un manto de gloria y te la ceñirás como una corona de júbilo.31 Te ne rivestirai come di una veste di gloria,
te ne cingerai come di una corona magnifica.
32 Si quieres, hijo mío, serás instruido, y si pones empeño, sabrás desenvolverte.32 Se lo vuoi, figlio, diventerai saggio;
applicandoti totalmente, diventerai abile.
33 Si te gusta escuchar, aprenderás, y si prestas atención, llegarás a ser sabio.33 Se ti è caro ascoltare, imparerai;
se porgerai l'orecchio, sarai saggio.
34 Frecuenta las reuniones de los ancianos y si hay algún sabio, adhiérete a él.34 Frequenta le riunioni degli anziani;
qualcuno è saggio? Unisciti a lui.
35 Procura escuchar todo lo que se refiera a Dios y que no se te escapen las máximas profundas.35 Ascolta volentieri ogni parola divina
e le massime sagge non ti sfuggano.
36 Si ves a un hombre inteligente, ve en seguida hacia él y que tus pies gasten el umbral de su puerta.36 Se vedi una persona saggia, va' presto da lei;
il tuo piede logori i gradini della sua porta.
37 Examina detenidamente los preceptos del Señor y medita sin cesar sus mandamientos: él mismo afirmará tu corazón y te dará la sabiduría que deseas.37 Rifletti sui precetti del Signore,
medita sempre sui suoi comandamenti;
egli renderà saldo il tuo cuore,
e il tuo desiderio di sapienza sarà soddisfatto.