Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 44


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSSAGRADA BIBLIA
1 Elogiemos a los hombres ilustres, a los antepasados de nuestra raza.1 Façamos o elogio dos homens ilustres, que são nossos antepassados, em sua linhagem.
2 El Señor los colmó de gloria, manifestó su grandeza desde tiempos remotos.2 O Senhor deu-lhes uma glória abundante, desde o princípio do mundo, por um efeito de sua magnificência.
3 Algunos ejercieron la autoridad real y se hicieron famosos por sus proezas; otros fueron consejeros por su inteligencia, transmitieron oráculos proféticos,3 Eles foram soberanos em seus estados, foram homens de grande virtude, dotados de prudência. As predições que anunciaram adquiriram-lhes a dignidade de profetas:
4 guiaron al pueblo con sus consejos, con su inteligencia para instruirlo y con las sabias palabras de su enseñanza;4 eles governaram os povos do seu tempo e, com a firmeza de sua sabedoria, deram instruções muito santas ao povo.
5 otros compusieron cantos melodiosos y escribieron relatos poéticos;5 Com sua habilidade cultivaram a arte das melodias, publicaram os cânticos das escrituras.
6 otros fueron hombres ricos, llenos de poder, que vivían en paz en sus moradas.6 Homens ricos de virtude, que tinham gosto pela beleza, e viviam em paz em suas casas.
7 Todos ellos fueron honrados por sus contemporáneos y constituyeron el orgullo de su época.7 Todos eles adquiriram fama junto de seus contemporâneos, e foram a glória de seu tempo.
8 Algunos de ellos dejaron un nombre y se los menciona todavía con elogios.8 Aqueles que deles nasceram deixaram um nome que publica seus louvores.
9 Pero hay otros que cayeron en el olvido y desaparecieron como si no hubieran existido; pasaron como si no hubieran nacido, igual que sus hijos después de ellos.9 Outros há, dos quais não se tem lembrança; pereceram como se nunca tivessem existido. Nasceram, eles e seus filhos, como se não tivessem nascido.
10 No sucede así con aquellos, los hombres de bien, cuyas obras de justicia no han sido olvidadas.10 Os primeiros, porém, foram homens de misericórdia; nunca foram esquecidas as obras de sua caridade.
11 Con su descendencia se perpetúa la rica herencia que procede de ellos.11 Na sua posteridade permanecem os seus bens.
12 Su descendencia fue fiel a las alianzas y también sus nietos, gracias a ellos.12 Os filhos de seus filhos são uma santa linhagem, e seus descendentes mantêm-se fiéis às alianças.
13 Su descendencia permanecerá para siempre, y su gloria no se extinguirá.13 Por causa deles seus filhos permanecem para sempre, e sua posteridade, assim como sua glória, não terá fim.
14 Sus cuerpos fueron sepultados en paz, y su nombre sobrevive a través de las generaciones.14 Seus corpos foram sepultados em paz, seu nome vive de século em século.
15 Los pueblos proclaman su sabiduría, y la asamblea anuncia su alabanza.15 Proclamem os povos sua sabedoria, e cante a assembléia os seus louvores!
16 Henoc agradó al Señor y fue trasladado, él es modelo de conversión para las generaciones futuras.16 Henoc agradou a Deus e foi transportado ao paraíso, para excitar as nações à penitência.
17 Noé fue hallado perfectamente justo, en el tiempo de la ira sirvió de renovación: gracias a él, quedó un resto en la tierra, cuando se desencadenó el diluvio.17 Noé foi julgado justo e perfeito, e no tempo da ira tornou-se o elo de reconciliação.
18 Alianzas eternas fueron selladas con él, para que nunca más un diluvio destruyera a los vivientes.18 Por isso foram deixados alguns na terra, quando veio o dilúvio.
19 Abraham es padre insigne de una multitud de naciones, y no hubo nadie que lo igualara en su gloria.19 Ele foi o depositário das alianças feitas com o mundo, a fim de que ninguém doravante fosse destruído por dilúvio.
20 El observó la Ley del Altísimo y entró en alianza con él; puso en su carne la señal de esta alianza y en la prueba fue hallado fiel.20 Abraão é o pai ilustre de uma infinidade de povos. Ninguém lhe foi igual em glória: guardou a lei do Altíssimo, e fez aliança com ele.
21 Por eso, Dios le aseguró con un juramento que las naciones serían bendecidas en su descendencia, que lo multiplicaría como el polvo de la tierra, que exaltaría a sus descendientes como las estrellas, y les daría en herencia el país, desde un mar hasta el otro y desde el Río hasta los confines de la tierra.21 O Senhor marcou essa aliança em sua carne; na provação, mostrou-se fiel.
22 A Isaac, le hizo la misma promesa, a causa de su padre Abraham.22 Por isso jurou Deus que o havia de glorificar na sua raça, e prometeu que ele cresceria como o pó da terra.
23 La bendición de todos los hombres y la alianza las hizo descansar sobre la cabeza de Jacob; lo confirmó en las bendiciones recibidas y le dio la tierra en herencia; dividió el país en partes y las distribuyó entre las doce tribus.23 Prometeu-lhe que exaltaria sua raça como as estrelas, e que seu quinhão de herança se estenderia de um mar a outro: desde o rio até as extremidades da terra.
24 Ele fez o mesmo com Isaac, por causa de seu pai, Abraão.
25 O Senhor deu-lhe a bênção de todas as nações, e confirmou sua aliança sobre a cabeça de Jacó.
26 Distinguiu-o com suas bênçãos, deu-lhe a herança, e repartiu-a entre as doze tribos.
27 Conservou-lhe homens cheios de misericórdia, que encontraram graça aos olhos de toda carne.