Scrutatio

Mercoledi, 8 maggio 2024 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

Sabiduría 3


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSJERUSALEM
1 Las almas de los justos están en las manos de Dios, y no los afectará ningún tormento.1 Les âmes des justes sont dans la main de Dieu. Et nul tourment ne les atteindra.
2 A los ojos de los insensatos parecían muertos; su partida de este mundo fue considerada una desgracia2 Aux yeux des insensés ils ont paru mourir, leur départ a été tenu pour un malheur
3 y su alejamiento de nosotros, una completa destrucción; pero ellos están en paz.3 et leur voyage loin de nous pour un anéantissement, mais eux sont en paix.
4 A los ojos de los hombres, ellos fueron castigados, pero su esperanza estaba colmada de inmortalidad.4 S'ils ont, aux yeux des hommes, subi des châtiments, leur espérance était pleine d'immortalité;
5 Por una leve corrección, recibirán grandes beneficios, porque Dios los puso a prueba y los encontró dignos de él.5 pour une légère correction ils recevront de grands bienfaits. Dieu en effet les a mis à l'épreuve et illes a trouvés dignes de lui;
6 Los probó como oro en el crisol y los aceptó como un holocausto.6 comme l'or au creuset, il les a éprouvés, comme un parfait holocauste, il les a agréés.
7 Por eso brillarán cuando Dios los visite, y se extenderán como chispas por los rastrojos.7 Au temps de leur visite, ils resplendiront, et comme des étincelles à travers le chaume ils courront.
8 Juzgarán a las naciones y dominarán a los pueblos, y el Señor será su rey para siempre.8 Ils jugeront les nations et domineront sur les peuples, et le Seigneur régnera sur eux à jamais.
9 Los que confían en él comprenderán la verdad y los que le son fieles permanecerán junto a él en el amor. Porque la gracia y la misericordia son para sus elegidos.9 Ceux qui mettent en lui leur confiance comprendront la vérité et ceux qui sont fidèles demeurerontauprès de lui dans l'amour, car la grâce et la miséricorde sont pour ses saints et sa visite est pour ses élus.
10 Pero los impíos tendrán un castigo conforme a sus razonamientos, porque desdeñaron al justo y se apartaron del Señor.10 Mais les impies auront un châtiment conforme à leurs pensées, eux qui ont négligé le juste et sesont écartés du Seigneur.
11 El que desprecia la sabiduría y la enseñanza es un desdichado: ¡vana es su esperanza, inútiles sus esfuerzos, infructuosas sus obras!11 Car malheur à qui méprise sagesse et discipline: vaine est leur espérance, sans utilité leursfatigues, sans profit leurs oeuvres;
12 ¡Sus mujeres son insensatas, sus hijos perversos y su descendencia maldita!12 leurs femmes sont insensées, pervers leurs enfants, maudite leur postérité!
13 ¡Feliz, en cambio, la mujer estéril que no se ha manchado, la que no tuvo relaciones ilícitas! Ella dará frutos cuando Dios visite las almas.13 Heureuse la femme stérile qui est sans tache, celle qui n'a pas connu d'union coupable; car elleaura du fruit à la visite des âmes.
14 Feliz también el eunuco que no cometió ninguna iniquidad ni tuvo pensamientos perversos contra el Señor. por su fidelidad se le dará una gracia especial, una herencia muy deseable en el Templo del Señor.14 Heureux encore l'eunuque dont la main ne commet pas de forfait et qui ne nourrit pas de penséesperverses contre le Seigneur: il lui sera donné pour sa fidélité une grâce de choix, un lot très délicieux dans leTemple du Seigneur.
15 Porque es glorioso el fruto de los trabajos honestos, e indefectible la raíz de la Sabiduría.15 Car le fruit de labeurs honnêtes est plein de gloire, impérissable est la racine de l'intelligence.
16 Pero los hijos de los adúlteros no llegarán a su madurez y la descendencia de una unión ilegítima desaparecerá.16 Mais les enfants d'adultères n'atteindront pas leur maturité, la postérité issue d'une union illégitimedisparaîtra.
17 Aunque vivan mucho tiempo, serán tenidos por nada, y al fin su vejez será deshonrosa;17 Même si leur vie se prolonge, ils seront comptés pour rien et, à la fin, leur vieillesse sera sanshonneur,
18 si mueren pronto, no tendrán esperanza ni consuelo en el día del Discernimiento,18 s'ils meurent tôt, ils n'auront pas d'espérance ni de consolation au jour de la Décision,
19 porque es penoso el fin de una raza injusta.19 car la fin d'une race injuste est cruelle!