Scrutatio

Mercoledi, 8 maggio 2024 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

Proverbios 9


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSDOUAI-RHEIMS
1 La Sabiduría edificó su casa, talló sus siete columnas,1 Wisdom hath built herself a house, she hath hewn her out seven pillars.
2 inmoló sus víctimas, mezcló su vino, y también preparó su mesa.2 She hath slain her victims, mingled her wine, and set forth her table.
3 Ella envió a sus servidoras a proclamar sobre los sitios más altos de la ciudad:3 She hath sent her maids to invite to the tower, and to the walls of the city:
4 «El que sea incauto, que venga aquí». Y al falto de entendimiento, le dice:4 Whosoever is a little one, let him come to me. And to the unwise she said:
5 «Vengan, coman de mi pan, y beban del vino que yo mezclé.5 Come, eat my bread, and drink the wine which I have mingled for you.
6 Abandonen la ingenuidad, y vivirán, y sigan derecho por el camino de la inteligencia».6 Forsake childishness, and live, and walk by the ways of prudence.
7 El que corrige a un insolente se atrae la ignominia, y el que reprende a un malvado, el deshonor,7 He that teacheth a scorner, doth an injury to himself: and he that rebuketh a wicked man, getteth himself a blot.
8 No reprendas a un insolente, no sea que te odie; reprende a un sabio, y te amará,8 Rebuke not a scorner lest he hate thee. Rebuke a wise man, and he will love thee.
9 Da al sabio y se hará más sabio aún, instruye al justo y ganará en saber.9 Give an occasion to a wise man, and wisdom shall be added to him. Teach a just man, and he shall make haste to receive it.
10 El comienzo de la sabiduría es el temor del Señor, y la ciencia del Santo es la inteligencia.10 The fear of the Lord is the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy is prudence.
11 Porque tus días se multiplicarán gracias a mí y se añadirán años a tu vida.11 For by me shall thy days be multiplied, and years of life shall be added to thee.
12 Si eres sabio, lo eres para ti, si eres insolente, tú solo lo sufrirás.12 If thou be wise, thou shalt be so to thyself: and if a scorner, thou alone shalt bear the evil.
13 La señora Necedad es turbulenta, es estúpida y no sabe nada.13 A foolish woman and clamorous, and full of allurements, and knowing nothing at all,
14 Ella se sienta a la puerta de su casa, en una silla, sobre las alturas de la ciudad,14 Sat at the door of her house, upon a seat, in a high place of the city,
15 para gritar a los transeúntes que van derecho por el camino:15 To call them that pass by the way, and go on their journey:
16 «El que sea incauto, que venga aquí». Y al falto de entendimiento, le dice:16 He that is a little one, let him turn to me. And to the fool she said:
17 «¡Las aguas robadas son dulces y el pan quitado a escondidas, delicioso!».17 Stolen waters are sweeter, and hid den bread is more pleasant.
18 Pero él no sabe que allí están las Sombras, y sus invitados, en las profundidades del Abismo.18 And he did not know that giants are there, and that her guests are in the depths of hell. The Parables of Solomon