Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Proverbios 26


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSNOVA VULGATA
1 Como nieve en verano y lluvia en la cosecha, así de mal le sienta la gloria al insensato.1 Quomodo nix in aestate et pluvia in messe,
sic indecens est stulto gloria.
2 Como revolotea el pájaro y vuela la golondrina, así no alcanza una maldición gratuita.2 Sicut avis ad alia transvolans et hirundo volitans,
sic maledictum frustra prolatum non superveniet.
3 El látigo para el caballo, el freno para el asno, y la vara para las espaldas del insensato.3 Flagellum equo et camus asino
et virga dorso stultorum.
4 No respondas al insensato según su necedad, no sea que también tú te asemejes a él;4 Ne respondeas stulto iuxta stultitiam suam,
ne tu quoque efficiaris ei similis;
5 responde al insensato según su necedad, no sea que pase por sabio a sus propios ojos.5 responde stulto iuxta stultitiam suam,
ne sibi sapiens esse videatur.
6 Se mutila los pies, bebe sinsabores, el que envía mensajes por medio de un necio.6 Amputat sibi pedes et iniuriam bibit,
qui mittit verba per manum stulti.
7 Como las piernas vacilantes del rengo, así es un proverbio en boca de los necios.7 Quomodo molles claudo tibiae,
sic in ore stultorum parabola.
8 Como sujetar una piedra en la honda, es tributar honores a un insensato.8 Sicut qui celat lapidem in acervo,
ita qui tribuit insipienti honorem.
9 Espina en la mano de un borracho es un proverbio en la boca de los insensatos.9 Spina crescens in manu temulenti,
sic parabola in ore stultorum.
10 Arquero que hiere a todos los que pasan es el que toma a sueldo a un insensato o a un borracho.10 Sagittarius, qui conicit ad omnia,
ita qui stultum conducit et qui vagos conducit.
11 Como el perro vuelve sobre su vómito, así el insensato reincide en su necedad.11 Sicut canis, qui revertitur ad vomitum suum,
sic stultus, qui iterat stultitiam suam.
12 ¿Has visto a un hombre que se tiene por sabio? Se puede esperar más de un necio que de él.12 Vidisti hominem sapientem sibi videri?
Magis illo spem habebit stultus.
13 El perezoso dice: «¡Hay un león en el camino! ¡Un león por las plazas!.13 Dicit piger: “ Leaena est in via,
et leo in plateis ”.
14 La puerta gira sus bisagras y el perezoso sobre su lecho.14 Ostium vertitur in cardine suo,
et piger in lectulo suo.
15 El perezoso hunde su mano en el plato y se fatiga de sólo llevarla a la boca.15 Abscondit piger manum in catino
et laborat, si ad os suum eam converterit.
16 El perezoso se tiene por más sabio que siete personas que responden con acierto.16 Sapientior sibi piger videtur
septem viris respondentibus sententias.
17 Como agarrar de las orejas a un perro suelto, es entrometerse en una disputa ajena.17 Apprehendit auribus canem,
qui transiens commiscetur rixae alterius.
18 Como un loco que arroja al azar teas y flechas mortíferas,18 Sicut insanit, qui mittit sagittas
et lanceas in mortem,
19 así es el hombre que engaña a su prójimo y después le dice: «¡No era más que una broma!».19 ita vir, qui decipit amicum suum
et dicit: “ Nonne ludens feci? ”.
20 Sin leña se apaga el fuego, y si no hay un detractor se apacigua la pelea.20 Cum defecerint ligna, exstinguetur ignis,
et, susurrone subtracto, iurgia conquiescent.
21 Carbón para las brasas y leña para el fuego es el pendenciero para atizar una disputa.21 Sicut carbones ad prunas et ligna ad ignem,
sic homo litigiosus ad inflammandas rixas.
22 Las palabras del detractor son como golosinas que bajan hasta el fondo de las entrañas.22 Verba susurronis quasi dulcia
et ipsa perveniunt ad intima ventris.
23 Escorias de plata aplicadas a un vaso de barro son los labios melosos con un corazón maligno.23 Sicut argentum sordidum ornans vas fictile,
sic labia levia et cor malum.
24 El que odia finge con sus labios, pero alberga engaño en su interior:24 Labiis suis se dissimulabit inimicus,
cum in corde tractaverit dolos:
25 si adopta un tono amable, no te fíes, porque hay siete abominaciones en su corazón;25 quando mollierit vocem suam, ne credideris ei,
quoniam septem abominationes sunt in corde illius;
26 el odio se puede ocultar con astucia, pero en la asamblea se descubrirá su malicia.26 operiet odium fraudulenter,
revelabitur autem malitia eius in concilio.
27 El que cava una fosa caerá en ella, al que hace rodar una piedra, se le vuelve encima.27 Qui fodit foveam, incidet in eam;
et, qui volvit lapidem, revertetur ad eum.
28 La lengua mentirosa detesta a sus víctimas y la boca aduladora causa la ruina.28 Lingua fallax non amat veritatem,
et os lubricum operatur ruinas.