Scrutatio

Venerdi, 10 maggio 2024 - San Giobbe ( Letture di oggi)

Proverbios 1


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSSMITH VAN DYKE
1 Proverbios de Salomón, hijo de David, rey de Israel,1 امثال سليمان بن داود ملك اسرائيل.
2 para conocer la sabiduría y la instrucción, para entender las palabras profundas,2 لمعرفة حكمة وأدب لادراك اقوال الفهم.
3 para obtener una instrucción esmerada –justicia, equidad y rectitud–3 لقبول تأديب المعرفة والعدل والحق والاستقامة.
4 para dar perspicacia a los incautos, y al joven, ciencia y reflexión;4 لتعطي الجهال ذكاء والشاب معرفة وتدبّرا.
5 Que escuche el sabio, y acrecentará su saber, y el inteligente adquirirá el arte de dirigir.5 يسمعها الحكيم فيزداد علما والفهيم يكتسب تدبيرا.
6 para entender los proverbios y las sentencias agudas, las palabras de los sabios y sus enigmas.6 لفهم المثل واللغز اقوال الحكماء وغوامضهم.
7 El temor del Señor es el comienzo de la sabiduría, los necios desprecian la sabiduría y la instrucción.7 مخافة الرب راس المعرفة. اما الجاهلون فيحتقرون الحكمة والادب
8 Escucha, hijo mío, la instrucción de tu padre y no rechaces la enseñanza de tu madre,8 اسمع يا ابني تأديب ابيك ولا ترفض شريعة امك.
9 porque son una diadema de gracia para tu cabeza y un collar para tu cuello.9 لانهما اكليل نعمة لراسك وقلائد لعنقك
10 Hijo mío, si los pecadores intentan seducirte, tú no aceptes.10 يا ابني ان تملقك الخطاة فلا ترض.
11 Si ellos dicen: «Ven con nosotros, tendamos una emboscada sangrienta, acechemos por puro gusto al inocente;11 ان قالوا هلم معنا لنكمن للدم لنختف للبريء باطلا.
12 traguémoslos vivos como el Abismo, todos enteros, como los que bajan a la Fosa;12 لنبتلعهم احياء كالهاوية وصحاحا كالهابطين في الجب.
13 hallaremos toda clase de bienes preciosos, llenaremos nuestras casas con el botín;13 فنجد كل قنية فاخرة نملأ بيوتنا غنيمة.
14 tendrás tu parte igual que nosotros, todos haremos una bolsa común».14 تلقي قرعتك وسطنا. يكون لنا جميعا كيس واحد.
15 hijo mío, no los acompañes por el camino, retira tus pies de sus senderos,15 يا ابني لا تسلك في الطريق معهم. امنع رجلك عن مسالكهم.
16 porque sus pies corren hacia el mal y se apresuran para derramar sangre.16 لان ارجلهم تجري الى الشر وتسرع الى سفك الدم.
17 Pero en vano se tiende la red, si pueden verla todos los pájaros:17 لانه باطلا تنصب الشبكة في عيني كل ذي جناح.
18 ellos tienden contra sí mismos una emboscada sangrienta, están al acecho contra sus propias vidas.18 اما هم فيكمنون لدم انفسهم. يختفون لانفسهم.
19 Tal es la suerte del que obtiene ganancias injustas; le quitan la vida al que las posee.19 هكذا طرق كل مولع بكسب. يأخذ نفس مقتنيه
20 La Sabiduría clama por las calles, en las plazas hace oír su voz;20 الحكمة تنادي في الخارج. في الشوارع تعطي صوتها.
21 llama en las esquinas más concurridas, a la entrada de las puertas de la ciudad, dice sus palabras:21 تدعو في رؤوس الاسواق في مداخل الابواب. في المدينة تبدي كلامها
22 «¿Hasta cuándo, incautos, amarán la ingenuidad? ¿Hasta cuándo los insolentes se complacerán en su insolencia y los necios aborrecerán la ciencia?22 قائلة الى متى ايها الجهال تحبون الجهل والمستهزئون يسرّون بالاستهزاء والحمقى يبغضون العلم.
23 Tengan en cuenta mi reproche: yo voy a abrirles mi corazón y les haré conocer mis palabras.23 ارجعوا عند توبيخي. هانذا افيض لكم روحي. اعلمكم كلماتي
24 Porque llamo y ustedes se resisten, extiendo mi mano y nadie presta atención,24 لاني دعوت فابيتم ومددت يدي وليس من يبالي
25 porque ustedes desoyen todos mis consejos y no aceptan mi reproche,25 بل رفضتم كل مشورتي ولم ترضوا توبيخي
26 yo, a mi vez, me reiré de la ruina de ustedes, me burlaré cuando los asalte el terror,26 فانا ايضا اضحك عند بليتكم. اشمت عند مجيء خوفكم
27 cuando los invada el terror como una tormenta y les llegue la ruina como un huracán. cuando les sobrevengan la angustia y la tribulación:27 اذا جاء خوفكم كعاصفة وأتت بليتكم كالزوبعة اذا جاءت عليكم شدة وضيق.
28 entonces me llamarán, y yo no responderé, me buscarán ansiosamente, y no me encontrarán.28 حينئذ يدعونني فلا استجيب. يبكرون اليّ فلا يجدونني.
29 Porque ellos aborrecieron la ciencia y no eligieron el temor del Señor,29 لانهم ابغضوا العلم ولم يختاروا مخافة الرب.
30 porque no quisieron mi consejo y despreciaron todos mis reproches,30 لم يرضوا مشورتي. رذلوا كل توبيخي.
31 gustarán el fruto de su propia conducta, se hartarán de sus consejos.31 فلذلك ياكلون من ثمر طريقهم ويشبعون من مؤامراتهم.
32 Porque a los ingenuos los mata su propio extravío y la desidia pierde a los necios,32 لان ارتداد الحمقى يقتلهم وراحة الجهال تبيدهم.
33 pero el que me escucha vivirá seguro y estará tranquilo, sin temer ningún mal».33 اما المستمع لي فيسكن آمنا ويستريح من خوف الشر