Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Salmos 90


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBIBBIA CEI 1974
1 Oración de Moisés, hombre de Dios.

Señor, tú has sido nuestro refugio a lo largo de las generaciones.

1 'Preghiera. Di Mosè, uomo di Dio.'

Signore, tu sei stato per noi un rifugio
di generazione in generazione.
2 Antes que fueran engendradas las montañas,

antes que nacieran la tierra y el mundo,

desde siempre y para siempre, tú eres Dios.

2 Prima che nascessero i monti
e la terra e il mondo fossero generati,
da sempre e per sempre tu sei, Dio.

3 Tú haces que los hombres vuelvan al polvo,

con sólo decirles: «Vuelvan, seres humanos».

3 Tu fai ritornare l'uomo in polvere
e dici: "Ritornate, figli dell'uomo".
4 Porque mil años son ante tus ojos

como el día de ayer, que ya pasó,

como una vigilia de la noche.

4 Ai tuoi occhi, mille anni
sono come il giorno di ieri che è passato,
come un turno di veglia nella notte.

5 Tú los arrebatas, y son como un sueño,

como la hierba que brota de mañana:

5 Li annienti: li sommergi nel sonno;
sono come l'erba che germoglia al mattino:
6 por la mañana brota y florece,

y por la tarde se seca y se marchita.

6 al mattino fiorisce, germoglia,
alla sera è falciata e dissecca.

7 ¡Estamos consumidos por tu ira

y consternados por tu indignación!

7 Perché siamo distrutti dalla tua ira,
siamo atterriti dal tuo furore.
8 Pusiste nuestras culpas delante de tus ojos,

y nuestros secretos a la luz de tu mirada.

8 Davanti a te poni le nostre colpe,
i nostri peccati occulti alla luce del tuo volto.

9 Nuestros días transcurren bajo el peso de tu enojo,

y nuestros años se acaban como un suspiro.

9 Tutti i nostri giorni svaniscono per la tua ira,
finiamo i nostri anni come un soffio.
10 Nuestra vida dura apenas setenta años,

y ochenta, si tenemos más vigor:

en su mayor parte son fatiga y miseria,

porque pasan pronto, y nosotros nos vamos.

10 Gli anni della nostra vita sono settanta,
ottanta per i più robusti,
ma quasi tutti sono fatica, dolore;
passano presto e noi ci dileguiamo.
11 ¿Quién puede conocer la violencia de tu enojo

y ver el fondo de tu indignación?

11 Chi conosce l'impeto della tua ira,
tuo sdegno, con il timore a te dovuto?
12 Enséñanos a calcular nuestros años,

para que nuestro corazón alcance la sabiduría.

12 Insegnaci a contare i nostri giorni
e giungeremo alla sapienza del cuore.
13 ¡Vuélvete, Señor! ¿Hasta cuándo...?

Ten compasión de tus servidores.

13 Volgiti, Signore; fino a quando?
Muoviti a pietà dei tuoi servi.
14 Sácianos en seguida con tu amor,

y cantaremos felices toda nuestra vida.

14 Saziaci al mattino con la tua grazia:
esulteremo e gioiremo per tutti i nostri giorni.
15 Alégranos por los días en que nos afligiste,

por los años en que soportamos la desgracia.

15 Rendici la gioia per i giorni di afflizione,
per gli anni in cui abbiamo visto la sventura.

16 Que tu obra se manifieste a tus servidores,

y que tu esplendor esté sobre tus hijos.

16 Si manifesti ai tuoi servi la tua opera
e la tua gloria ai loro figli.
17 Que descienda hasta nosotros la bondad del Señor;

que el Señor, nuestro Dios, haga prosperar la obra de nuestras manos.
17 Sia su di noi la bontà del Signore, nostro Dio:
rafforza per noi l'opera delle nostre mani,
l'opera delle nostre mani rafforza.