Salmos 81
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Del maestro de coro. Con la cítara de Gat. De Asaf. | 1 [For the choirmaster On the . . . of Gath Of Asaph] Sing for joy to God our strength, shout in triumph tothe God of Jacob. |
2 ¡Canten con júbilo a Dios, nuestra fuerza, aclamen al Dios de Jacob! | 2 Strike up the music, beat the tambourine, play the melodious harp and the lyre; |
3 Entonen un canto, toquen el tambor, y la cítara armoniosa, junto con el arpa. | 3 blow the trumpet for the new month, for the ful moon, for our feast day! |
4 Toquen la trompeta al salir la luna nueva, y el día de luna llena, el día de nuestra fiesta. | 4 For Israel has this statute, a decision of the God of Jacob, |
5 Porque esta es una ley para Israel, un precepto del Dios de Jacob: | 5 a decree he imposed on Joseph, when he went to war against Egypt. I heard a voice unknown to me, |
6 él se la impuso como norma a José, cuando salió de la tierra de Egipto. Oigo una voz desconocida que dice: | 6 'I freed his shoulder from the burden, his hands were able to lay aside the labourer's basket. |
7 Yo quité el peso de tus espaldas y tus manos quedaron libres de la carga. | 7 You cried out in your distress, so I rescued you. 'Hidden in the storm, I answered you, I tested you atthe waters of Meribah.Pause |
8 Clamaste en la aflicción, y te salvé; te respondí oculto entre los truenos, aunque me provocaste junto a las aguas de Meribá. | 8 Listen, my people, while I give you warning; Israel, if only you would listen to me! |
9 Oye, pueblo mío, yo atestiguo contra ti, ¡ojalá me escucharas, Israel! | 9 'You shal have no strange gods, shall worship no alien god. |
10 No tendrás ningún Dios extraño, no adorarás a ningún dios extranjero: | 10 I, Yahweh, am your God, who brought you here from Egypt, you have only to open your mouth forme to fil it. |
11 yo, el Señor, soy tu Dios, que te hice subir de la tierra de Egipto. | 11 'My people would not listen to me, Israel would have none of me. |
12 Pero mi pueblo no escuchó mi voz, Israel no me quiso obedecer; | 12 So I left them to their stubborn selves, to fol ow their own devices. |
13 por eso los entregué a su obstinación, para que se dejaran llevar por sus caprichos. | 13 'If only my people would listen to me, if only Israel would walk in my ways, |
14 ¡Ojalá mi pueblo me escuchara, e Israel siguiera mis caminos! | 14 at one stroke I would subdue their enemies, turn my hand against their opponents. |
15 Yo sometería a sus adversarios en un instante, y volvería mi mano contra sus opresores. | 15 'Those who hate Yahweh would woo his favour, though their doom was sealed for ever, |
16 Los enemigos del Señor tendrían que adularlo, y ese sería su destino para siempre; | 16 while I would feed him on pure wheat, would give you your fil of honey from the rock.' |
17 yo alimentaría a mi pueblo con lo mejor del trigo y lo saciaría con miel silvestre». | |