Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Salmos 10


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSKING JAMES BIBLE
1 [Lámed] ¿Por qué te quedas lejos, Señor,

y te ocultas en los momentos de peligro?

1 Why standest thou afar off, O LORD? why hidest thou thyself in times of trouble?
2 El pobre se consume por la soberbia del malvado

y queda envuelto en las intrigas tramadas contra él.

2 The wicked in his pride doth persecute the poor: let them be taken in the devices that they have imagined.
3 [Mem] Porque el malvado se jacta de su ambición,

el codicioso blasfema y menosprecia al Señor;

3 For the wicked boasteth of his heart's desire, and blesseth the covetous, whom the LORD abhorreth.
4 el impío exclama en el colmo de su arrogancia:

«No hay ningún Dios que me pida cuenta».

Esto es lo único que piensa.

4 The wicked, through the pride of his countenance, will not seek after God: God is not in all his thoughts.
5 [Nun] Sus caminos prosperan constantemente;

tus juicios, allá arriba, lo tienen sin cuidado;

elimina de un soplo a todos sus rivales

5 His ways are always grievous; thy judgments are far above out of his sight: as for all his enemies, he puffeth at them.
6 y se dice a sí mismo: No vacilaré,

seré siempre feliz, no tendré contrariedades».

6 He hath said in his heart, I shall not be moved: for I shall never be in adversity.
7 [Pe] Su boca está llena de maldiciones, de engaños y de violencias;

detrás de sus palabras hay malicia y opresión;

7 His mouth is full of cursing and deceit and fraud: under his tongue is mischief and vanity.
8 se pone al acecho en los poblados

y mata al inocente en lugares ocultos.

[Ain] Sus ojos espían a los débiles;

8 He sitteth in the lurking places of the villages: in the secret places doth he murder the innocent: his eyes are privily set against the poor.
9 acecha ocultamente como el león en su guarida;

se agazapa para atrapar al pobre,

y lo atrapa arrastrándolo en sus redes.

9 He lieth in wait secretly as a lion in his den: he lieth in wait to catch the poor: he doth catch the poor, when he draweth him into his net.
10 [Sade] Espía, se inclina, se dobla,

y cae sobre el débil con todas sus fuerzas.

10 He croucheth, and humbleth himself, that the poor may fall by his strong ones.
11 Luego piensa: «Dios lo olvida;

aparta su rostro y nunca ve nada».

11 He hath said in his heart, God hath forgotten: he hideth his face; he will never see it.
12 [Qof] ¡Levántate, Señor Dios, alza tu mano,

no te olvides de los pobres!

12 Arise, O LORD; O God, lift up thine hand: forget not the humble.
13 ¿Por qué el malvado desprecia a Dios,

pensando que tú no pides cuenta?

13 Wherefore doth the wicked contemn God? he hath said in his heart, Thou wilt not require it.
14 [Res] Pero tú lo estás viendo:

tú consideras los trabajos y el dolor,

para tomarlos en tus propias manos.

El débil se encomienda a ti;

tú eres el protector del huérfano.

14 Thou hast seen it; for thou beholdest mischief and spite, to requite it with thy hand: the poor committeth himself unto thee; thou art the helper of the fatherless.
15 [Sin] ¡Quiebra el brazo del malvado y del impío,

castiga su malicia y no subsistirá!

15 Break thou the arm of the wicked and the evil man: seek out his wickedness till thou find none.
16 El Señor reina para siempre

y los paganos desaparecerán de la tierra.

16 The LORD is King for ever and ever: the heathen are perished out of his land.
17 [Tau] Tú, Señor, escuchas los deseos de los pobres,

los reconfortas y les prestas atención.

17 LORD, thou hast heard the desire of the humble: thou wilt prepare their heart, thou wilt cause thine ear to hear:
18 Tú haces justicia al huérfano y al oprimido:

¡que el hombre hecho de tierra no infunda más temor!
18 To judge the fatherless and the oppressed, that the man of the earth may no more oppress.