Salmos 10
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 [Lámed] ¿Por qué te quedas lejos, Señor, y te ocultas en los momentos de peligro? | 1 Miért maradsz, Uram, oly távol tőlem? Miért rejtőzködsz a szükség és szorongatás idején? |
2 El pobre se consume por la soberbia del malvado y queda envuelto en las intrigas tramadas contra él. | 2 A gonosz kevélykedik, üldözi a szegényt; Fogják meg őket saját kigondolt terveik! |
3 [Mem] Porque el malvado se jacta de su ambición, el codicioso blasfema y menosprecia al Señor; | 3 Hisz dicsekszik lelke kívánságaival a gonosz, és magára mond áldást a fösvény. |
4 el impío exclama en el colmo de su arrogancia: «No hay ningún Dios que me pida cuenta». Esto es lo único que piensa. | 4 Elbizakodottságában megveti az Urat a gonosz, »Nem keresi; nincs Isten!« |
5 [Nun] Sus caminos prosperan constantemente; tus juicios, allá arriba, lo tienen sin cuidado; elimina de un soplo a todos sus rivales | 5 Egyre csak ezt forgatja fejében. Útjai szerencsések minden időben. Túl magasak neki ítéleteid, mind megveti ellenségeit. |
6 y se dice a sí mismo: No vacilaré, seré siempre feliz, no tendré contrariedades». | 6 Mert így szól szívében: »Én nem ingok meg, baj nélkül maradok nemzedékről nemzedékre.« |
7 [Pe] Su boca está llena de maldiciones, de engaños y de violencias; detrás de sus palabras hay malicia y opresión; | 7 Szája csupa átok, erőszak, álnokság, nyelve alatt fájdalom és gonoszság. |
8 se pone al acecho en los poblados y mata al inocente en lugares ocultos. [Ain] Sus ojos espían a los débiles; | 8 Lesben áll az utakon, titokban öli meg az ártatlant. |
9 acecha ocultamente como el león en su guarida; se agazapa para atrapar al pobre, y lo atrapa arrastrándolo en sus redes. | 9 Szeme a szegényt kémleli, mint barlangjában az oroszlán, leskelődik rejtekén. Leskelődik, hogy a szegényt megragadja, elragadja a szegényt, hálójába fogva. |
10 [Sade] Espía, se inclina, se dobla, y cae sobre el débil con todas sus fuerzas. | 10 Ráront lelapulva, és a nyomorultak csak hullanak karja erejétől. |
11 Luego piensa: «Dios lo olvida; aparta su rostro y nunca ve nada». | 11 Mert így szól szívében: »Megfeledkezett róluk Isten! Elfordította arcát, és nem látja többé őket!« |
12 [Qof] ¡Levántate, Señor Dios, alza tu mano, no te olvides de los pobres! | 12 Kelj föl, Uram, Isten! Emeld föl kezed, ne feledd el a szegényeket! |
13 ¿Por qué el malvado desprecia a Dios, pensando que tú no pides cuenta? | 13 Miért gúnyolja a gonosz az Istent? Miért mondja szívében: »Nem kéred számon.« |
14 [Res] Pero tú lo estás viendo: tú consideras los trabajos y el dolor, para tomarlos en tus propias manos. El débil se encomienda a ti; tú eres el protector del huérfano. | 14 Láttad ezt, hiszen te figyeled a kínt s a gyötrelmet, juttasd tehát kezeidbe őket! Terád bízta magát a szegény, az árvának te lettél a segítője. |
15 [Sin] ¡Quiebra el brazo del malvado y del impío, castiga su malicia y no subsistirá! | 15 Törd össze a bűnös és a gonosz karját; keresheted majd gonosztettüket, de nem találod. |
16 El Señor reina para siempre y los paganos desaparecerán de la tierra. | 16 Király az Úr örökkön örökké, kipusztultak országából a pogányok. |
17 [Tau] Tú, Señor, escuchas los deseos de los pobres, los reconfortas y les prestas atención. | 17 A szegények kívánságát meghallgattad, Uram. Megerősítetted szívüket és rájuk figyel füled, |
18 Tú haces justicia al huérfano y al oprimido: ¡que el hombre hecho de tierra no infunda más temor! | 18 hogy az árvának és az elnyomottnak igazságot tégy, hogy ne hozzon többé rettegést a földből való ember. |