Scrutatio

Venerdi, 10 maggio 2024 - San Giobbe ( Letture di oggi)

Job 21


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSLA SACRA BIBBIA
1 Job respondió, diciendo:1 Giobbe prese la parola e disse:
2 ¡Oigan, oigan bien mis palabras, concédanme al menos este consuelo!2 "Ascoltate attentamente le mie parole, e sia questo almeno il conforto che mi date.
3 Tengan paciencia mientras hablo yo, y una vez que haya hablado, se podrán burlar.3 Abbiate pazienza, mentre parlo; e quando avrò parlato, deridetemi pure.
4 ¿Acaso yo me quejo de un hombre o no tengo motivo para estar indignado?4 Mi lamento forse di un uomo? e dunque non ho motivo di impazientirmi?
5 Vuélvanse a mí, y quedarán consternados, se pondrán la mano sobre la boca.5 Volgetevi a me e stupite, e portatevi la mano alla bocca!
6 Cuando me acuerdo, yo mismo me horrorizo y todo mi cuerpo se estremece.6 Quando ci penso, rimango scosso e la mia carne è presa da un brivido.
7 ¿Cómo es posible que vivan los malvados, y que aun siendo viejos, se acreciente su fuerza?7 Perché vivono felici i malvagi, e, invecchiati, accrescono il loro potere?
8 Su descendencia se afianza ante ellos, sus vástagos crecen delante de sus ojos.8 La loro prole si afferma in loro compagnia e vedono crescere i loro rampolli.
9 Sus casas están en paz, libres de temor, y no los alcanza la vara de Dios.9 Le loro case sono sicure, senza pericoli e la verga di Dio non pesa su di loro.
10 Su toro fecunda sin fallar nunca, su vaca tiene cría sin abortar jamás.10 Il loro toro feconda e non fallisce, la loro vacca figlia e non abortisce.
11 Hacen correr a sus niños como ovejas, sus hijos pequeños saltan de alegría.11 Mandano fuori i loro ragazzi come un gregge, e i loro figli si dànno alla danza.
12 Entonan canciones con el tambor y la cítara y se divierten al son de la flauta.12 Cantano al suono di timpani e di cetre e si divertono al suono del flauto.
13 Acaban felizmente sus días y descienden en paz al Abismo.13 Finiscono i loro giorni nel benessere e scendono tranquilli negli inferi.
14 Y ellos decían a Dios: «¡Apártate de nosotros, no nos importa conocer tus caminos!14 Eppure dicevano a Dio: "Allontànati da noi, perché non vogliamo saperne delle tue vie.
15 ¿Qué es el Todopoderoso para que lo sirvamos y qué ganamos con suplicarle?».15 Chi è l'Onnipotente, perché dobbiamo servirlo? Che cosa ci giova pregarlo?".
16 ¿No tienen la felicidad en sus manos? ¿No está lejos de Dios el designio de los malvados?16 Il benessere non è forse nelle loro mani? Il consiglio degli empi è lontano da lui!
17 ¿Cuántas veces se extingue su lámpara y la ruina se abate sobre ellos? ¿Cuántas veces en su ira él les da su merecido,17 Quante volte si spegne la lampada dei malvagi e su di essi si abbatte la disgrazia, o l'ira di Dio assegna loro sofferenze,
18 y ellos son como paja delante del viento, como rastrojo que se lleva el huracán?18 e sono come paglia davanti al vento e come pula in balìa della bufera?
19 ¿Reservará Dios el castigo para sus hijos? ¡Que lo castigue a él, que él lo sienta!19 Riserva Dio il castigo per i suoi figli? Lo faccia pagare a lui stesso, perché impari!
20 ¡Que sus propios ojos vean su fracaso, que beba el furor del Todopoderoso!20 Che con i suoi occhi veda la sua rovina, e beva la collera dell'Onnipotente!
21 ¿Qué le importará de su casa después de él, cuando se haya cortado el número de sus meses?21 Che cosa gl'importa della sua casa dopo la morte, quando è compiuto il numero dei suoi mesi?
22 Pero ¿puede enseñarse la sabiduría a Dios, a él, que juzga a los seres más elevados?22 Si può forse dare lezioni a Dio? E' lui che giudica gli esseri superiori.
23 Uno muere en la plenitud de su vigor, enteramente feliz y tranquilo,23 Uno muore in pieno vigore, del tutto tranquillo e pacifico.
24 con sus caderas repletas de grasa y la médula de sus huesos bien jugosa.24 I suoi fianchi sono coperti di grasso, e il midollo delle sue ossa è ancora fresco.
25 Otro muere con el alma amargada, sin haber gustado la felicidad.25 L'altro muore pieno di amarezza, senza aver goduto la felicità.
26 Después, uno y otro yacen juntos en el polvo y los recubren los gusanos.26 I due giacciono insieme nella polvere, ricoperti di vermi.
27 ¡Sí, yo sé lo que ustedes piensan, los razonamientos que alegan contra mí!27 Sì, conosco i vostri pensieri, e le perfidie che ordite contro di me.
28 «¿Dónde está, dicen ustedes, la casa del potentado y la carpa en que habitaban los malvados?».28 Infatti voi dite: "Dov'è la casa del nobile e dov'è la tenda, dimora dei malvagi?".
29 Pero ¿no han preguntado a los que pasan por el camino? ¿No han advertido, por las señales que dan,29 Perché non lo chiedete ai viandanti e non credete alle loro attestazioni?
30 que el impío es preservado en el día de la ruina y es puesto a salvo en el día del furor?30 Nel giorno della sventura il malvagio è preservato, nel giorno dell'ira è messo in salvo.
31 ¿Quién le devuelve el mal que hizo?31 Chi gli rinfaccia la sua condotta? e di quel che ha fatto chi lo ripaga?
32 Es llevado al cementerio, y una lápida monta guardia sobre él.32 Quando sarà condotto al cimitero, si veglia sul suo tumulo.
33 Son dulces para él los terrones del valle; todo el mundo desfila detrás de él, y ante él, una multitud innumerable.33 Gli sono dolci le zolle del sepolcro, dietro di lui s'avanza tutta la gente, e davanti a lui una folla senza numero.
34 ¡Qué inútil es el consuelo que me ofrecen! Sus respuestas son puras falacias.34 Perché, dunque, perdervi in consolazioni? Delle vostre risposte non rimane che inganno".