1 El Señor dijo a Moisés: | 1 This is what the LORD then said to Moses: |
2 Ordena a los israelitas que me preparen una ofrenda. Después ustedes la recibirán de todos aquellos que vengan a traerla voluntariamente. | 2 "Tell the Israelites to take up a collection for me. From every man you shall accept the contribution that his heart prompts him to give me. |
3 Las ofrendas que recogerán son estas: oro, plata y bronce; | 3 These are the contributions you shall accept from them: gold, silver and bronze; |
4 púrpura violeta, púrpura escarlata y carmesí; lino fino y pelo de cabra; | 4 violet, purple and scarlet yarn; fine linen and goat hair; |
5 cueros de carnero teñidos de rojo, pieles finas y madera de acacia; | 5 rams' skins dyed red, and tahash skins; acacia wood; |
6 aceite para las lámparas, perfumes para el óleo de la unción y para el incienso aromático; | 6 oil for the light; spices for the anointing oil and for the fragrant incense; |
7 piedras de ónix y piedras de engaste para el efod y el pectoral. | 7 onyx stones and other gems for mounting on the ephod and the breastpiece. |
8 Con todo esto me harán un Santuario y yo habitaré en medio de ellos. | 8 "They shall make a sanctuary for me, that I may dwell in their midst. |
9 En la construcción de la Morada y de todo su mobiliario te ajustarás exactamente a los modelos que yo te mostraré. | 9 This Dwelling and all its furnishings you shall make exactly according to the pattern that I will now show you. |
10 Tú harás un arca de madera de acacia, que deberá tener ciento veinticinco centímetros de largo por setenta y cinco de ancho y setenta y cinco de alto. | 10 "You shall make an ark of acacia wood, two and a half cubits long, one and a half cubits wide, and one and a half cubits high. |
11 La recubrirás de oro puro por dentro y por fuera, y pondrás alrededor de ella, en la parte de arriba, una moldura de oro. | 11 Plate it inside and outside with pure gold, and put a molding of gold around the top of it. |
12 También le harás cuatro argollas de oro fundido y se las colocarás en los cuatro extremos inferiores, dos de un lado y dos del otro. | 12 Cast four gold rings and fasten them on the four supports of the ark, two rings on one side and two on the opposite side. |
13 Asimismo, harás unas andas de madera de acacia, las revestirás de oro, | 13 Then make poles of acacia wood and plate them with gold. |
14 y las harás pasar por las argollas que están a los costados del arca, para poder transportarla. | 14 These poles you are to put through the rings on the sides of the ark, for carrying it; |
15 Las andas estarán fijas en las argollas y no serán quitadas. | 15 they must remain in the rings of the ark and never be withdrawn. |
16 En el arca pondrás las tablas del Testimonio que yo te daré. | 16 In the ark you are to put the commandments which I will give you. |
17 También harás una tapa de oro puro, de ciento veinticinco centímetros de largo por setenta y cinco de ancho, | 17 "You shall then make a propitiatory of pure gold, two cubits and a half long, and one and a half cubits wide. |
18 y en sus dos extremos forjarás a martillo dos querubines de oro macizo. | 18 Make two cherubim of beaten gold for the two ends of the propitiatory, |
19 El primer querubín estará en un extremo y el segundo en el otro, y los harás de tal manera que formen una sola pieza con la tapa. | 19 fastening them so that one cherub springs direct from each end. |
20 Ellos tendrán las alas extendidas hacia arriba, cubriendo con ellas la tapa; y estarán uno frente a otro, con sus rostros vueltos hacia ella. | 20 The cherubim shall have their wings spread out above, covering the propitiatory with them; they shall be turned toward each other, but with their faces looking toward the propitiatory. |
21 Después colocarás la tapa sobre la parte superior del arca, y en ella pondrás las tablas del Testimonio que yo te daré. | 21 This propitiatory you shall then place on top of the ark. In the ark itself you are to put the commandments which I will give you. |
22 Allí me encontraré contigo, y desde allí desde el espacio que está en medio de los dos querubines, yo te comunicaré mis órdenes para que se las transmitas a los israelitas. | 22 There I will meet you and there, from above the propitiatory, between the two cherubim on the ark of the commandments, I will tell you all the commands that I wish you to give the Israelites. |
23 Tú harás, además, una mesa de madera de acacia, de un metro de largo por medio metro de ancho y setenta y cinco centímetros de alto. | 23 "You shall also make a table of acacia wood, two cubits long, a cubit wide, and a cubit and a half high. |
24 La recubrirás de oro fino y le colocarás alrededor una moldura de oro. | 24 Plate it with pure gold and make a molding of gold around it. |
25 Luego le pondrás un borde de un palmo de ancho, y adornarás todo el borde con una guirnalda de oro. | 25 Surround it with a frame, a handbreadth high, with a molding of gold around the frame. |
26 Después harás cuatro argollas de oro, y las ajustarás a los cuatro ángulos que forman las cuatro patas de la mesa. | 26 You shall also make four rings of gold for it and fasten them at the four corners, one at each leg, |
27 Las argollas estarán bien cerca del borde, a fin de que sirvan de sostén a las andas que se usarán para transportar la mesa. | 27 on two opposite sides of the frame as holders for the poles to carry the table. |
28 Harás las andas de madera de acacia y las recubrirás de oro; ellas servirán para transportar la mesa. | 28 These poles for carrying the table you shall make of acacia wood and plate with gold. |
29 También harás fuentes, vasos, jarras y tazas de oro puro para las libaciones. | 29 Of pure gold you shall make its plates and cups, as well as its pitchers and bowls for pouring libations. |
30 Y sobre la mesa pondrás los panes de la ofrenda, que estarán siempre ante mí. | 30 On the table you shall always keep showbread set before me. |
31 Harás, asimismo, un candelabro de oro puro. Tanto la base y el tronco del candelabro como los cálices, los botones y las flores que le servirán de adorno, serán forjados a martillo y formarán una sola pieza. | 31 "You shall make a lampstand of pure beaten gold-its shaft and branches-with its cups and knobs and petals springing directly from it. |
32 De sus lados saldrán seis brazos: tres de un lado y tres del otro. | 32 Six branches are to extend from the sides of the lampstand, three branches on one side, and three on the other. |
33 Cada uno de estos brazos tendrán tres adornos en forma de flor de almendro, los tres con un cáliz, un botón y una flor. | 33 On one branch there are to be three cups, shaped like almond blossoms, each with its knob and petals; on the opposite branch there are to be three cups, shaped like almond blossoms, each with its knob and petals; and so for the six branches that extend from the lampstand. |
34 El tranco del candelabro, en cambio, tendrá cuatro adornos de esa misma forma, distribuidos de esta manera: | 34 On the shaft there are to be four cups, shaped like almond blossoms, with their knobs and petals, |
35 un botón irá debajo de los dos primeros brazos que salen de él, el otro estará debajo de los dos siguientes, y un tercero, debajo de los dos últimos. | 35 including a knob below each of the three pairs of branches that extend from the lampstand. |
36 Los botones y las flores formarán una sola pieza con el candelabro, y todo estará hecho con un solo bloque de oro puro, forjado a martillo. | 36 Their knobs and branches shall so spring from it that the whole will form but a single piece of pure beaten gold. |
37 Después harás siete lámparas y las dispondrás de manera que envíen la luz hacia adelante. | 37 You shall then make seven lamps for it and so set up the lamps that they shed their light on the space in front of the lampstand. |
38 Las tenazas para arreglar los pabilos y sus platillos serán de oro puro. | 38 These, as well as the trimming shears and trays, must be of pure gold. |
39 Para hacer el candelabro y todos estos utensilios se empleará un talento de oro puro. | 39 Use a talent of pure gold for the lampstand and all its appurtenances. |
40 Y ten cuidado de hacerlo conforme al modelo que te fue mostrado en la Montaña. | 40 See that you make them according to the pattern shown you on the mountain. |