1 Tú, pues, hijo mío, manténte fuerte en la gracia de Cristo Jesús; | 1 Tu, portanto, meu filho, procura progredir na graça de Jesus Cristo. |
2 y cuanto me has oído en presencia de muchos testigos confíalo a hombres fieles, que sean capaces, a su vez, de instruir a otros. | 2 O que de mim ouviste em presença de muitas testemunhas, confia-o a homens fiéis que, por sua vez, sejam capazes de instruir a outros. |
3 Soporta las fatigas conmigo, como un buen soldado de Cristo Jesús. | 3 Suporta comigo os trabalhos, como bom soldado de Jesus Cristo. |
4 Nadie que se dedica a la milicia se enreda en los negocios de la vida, si quiere complacer al que le ha alistado. | 4 Nenhum soldado pode implicar-se em negócios da vida civil, se quer agradar ao que o alistou. |
5 Y lo mismo el atleta; no recibe la corona si no ha competido según el reglamento. | 5 Nenhum atleta será coroado, se não tiver lutado segundo as regras. |
6 Y el labrador que trabaja es el primero que tiene derecho a percibir los frutos. | 6 É preciso que o lavrador trabalhe antes com afinco, se quer boa colheita. |
7 Entiende lo que quiero decirte, pues el Señor te dará la inteligencia de todo. | 7 Entende bem o que eu quero dizer. O Senhor há de dar-te inteligência em tudo. |
8 Acuérdate de Jesucristo, resucitado de entre los muertos, descendiente de David, según mi Evangelio; | 8 Lembra-te de Jesus Cristo, saído da estirpe de Davi e ressuscitado dos mortos, segundo o meu Evangelho, |
9 por él estoy sufriendo hasta llevar cadenas como un malhechor; pero la Palabra de Dios no está encadenada. | 9 pelo qual estou sofrendo até as cadeias como um malfeitor. Mas a palavra de Deus, esta não se deixa acorrentar. |
10 Por esto todo lo soporto por los elegidos, para que también ellos alcancen la salvación que está en Cristo Jesús con la gloria eterna. | 10 Pelo que tudo suporto por amor dos escolhidos, para que também eles consigam a salvação em Jesus Cristo, com a glória eterna. |
11 Es cierta esta afirmación: Si hemos muerto con él, también viveremos con él; | 11 Eis uma verdade absolutamente certa: Se morrermos com ele, com ele viveremos. |
12 si nos mantenemos firmes, también reinaremos con él; si le negamos, también él nos negará; | 12 Se soubermos perseverar, com ele reinaremos. |
13 si somos infieles, él permanece fiel, pues no puede negarse a sí mismo. | 13 Se, porém, o renegarmos, ele nos renegará. Se formos infiéis... ele continua fiel, e não pode desdizer-se. |
14 Esto has de enseñar; y conjura en presencia de Dios que se eviten las discusiones de palabras, que no sirven para nada, si no es para perdición de los que las oyen. | 14 Lembra-lhes estas coisas e conjura-os, por Deus, a evitarem discussões de palavras, que só servem para a perdição dos ouvintes. |
15 Procura cuidadosamente presentarte ante Dios como hombre probado, como obrero que no tiene por qué avergonzarse, como fiel distribuidor de la Palabra de la verdad. | 15 Empenha-te em te apresentares diante de Deus como homem digno de aprovação, operário que não tem de que se envergonhar, íntegro distribuidor da palavra da verdade. |
16 Evita las palabrerías profanas, pues los que a ellas se dan crecerán cada vez más en impiedad, | 16 Procura esquivar-te das conversas frívolas dos mundanos, que só contribuem para a impiedade. |
17 y su palabra irá cundiendo como gangrena. Himeneo y Fileto son de éstos: | 17 As palavras dessa gente destroem como a gangrena. Entre eles estão Himeneu e Fileto, |
18 se han desviado de la verdad al afirmar que la resurrección ya ha sucedido; y pervierten la fe de algunos. | 18 que se desviaram da verdade dizendo que a ressurreição já aconteceu e transtornaram a fé em alguns. |
19 Sin embargo el sólido fundamento puesto por Dios se mantiene firme, marcado con este sello: El Señor conoce a los que son suyos; y: Apártese de la iniquidad todo el que pronuncia el nombre del Señor. | 19 Contudo, o sólido fundamento de Deus se mantém firme, porque vem selado com estas palavras: O Senhor conhece os que são seus {Nm 16,5}; e: Renuncie à iniqüidade todo aquele que pronuncia o nome do Senhor {Is 26,13}. |
20 En una casa grande no hay solamente utensilios de oro y de plata, sino también de madera y de barro; y unos son para usos nobles y otros para usos viles. | 20 Numa grande casa não há somente utensílios de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro. Aqueles para ocasiões finas, estes para uso ordinário. |
21 Si, pues, alguno se mantiene limpio de estas faltas, será un utensilio para uso noble, santificado y útil para su Dueño, dispuesto para toda obra buena. | 21 Quem, portanto, se conservar puro e isento dessas doutrinas, será um utensílio nobre, santificado, útil ao seu possuidor, preparado para todo uso benéfico. |
22 Huye de las pasiones juveniles. Vete al alcance de la justicia, de la fe, de la caridad, de la paz, en unión de los que invocan al Señor con corazón puro. | 22 Foge das paixões da mocidade, busca com empenho a justiça, a fé, a caridade, a paz, com aqueles que invocam o Senhor com pureza de coração. |
23 Evita las discusiones necias y estúpidas; tú sabes bien que engrendran altercados. | 23 Rejeita as discussões tolas e absurdas, visto que geram contendas. |
24 Y a un siervo del Señor no le conviene altercar, sino ser amable, con todos, pronto a enseñar, sufrido, | 24 Não convém a um servo do Senhor altercar; bem ao contrário, seja ele condescendente com todos, capaz de ensinar, paciente em suportar os males. |
25 y que corrija con mansedumbre a los adversarios, por si Dios les otorga la conversión que les haga conocer plenamente la verdad, | 25 É com brandura que deve corrigir os adversários, na esperança de que Deus lhes conceda o arrependimento e o conhecimento da verdade, |
26 y volver al buen sentido, librándose de los lazos del Diablo que los tiene cautivos, rendidos a su voluntad. | 26 e voltem a si, uma vez livres dos laços do demônio, que os mantém cativos e submetidos aos seus caprichos. |