SCRUTATIO

Domenica, 22 giugno 2025 - San Luigi Gonzaga ( Letture di oggi)

1 Timoteo 3


font
BIBLIAEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Es cierta esta afirmación: Si alguno aspira al cargo de espíscopo, desea una noble función.1 Das Wort ist glaubwürdig: Wer das Amt eines Bischofs anstrebt, der strebt nach einer großen Aufgabe.
2 Es, pues, necesario que el epíscopo sea irreprensible, casado una sola vez, sobrio, sensato, educado, hospitalario, apto para enseñar,2 Deshalb soll der Bischof ein Mann ohne Tadel sein, nur einmal verheiratet, nüchtern, besonnen, von würdiger Haltung, gastfreundlich, fähig zu lehren;
3 ni bebedor ni violento, sino moderado, enemigo de pendencias, desprendido del dinero,3 er sei kein Trinker und kein gewalttätiger Mensch, sondern rücksichtsvoll; er sei nicht streitsüchtig und nicht geldgierig.
4 que gobierne bien su propia casa y mantenga sumisos a sus hijos con toda dignidad;4 Er soll ein guter Familienvater sein und seine Kinder zu Gehorsam und allem Anstand erziehen.
5 pues si alguno no es capaz de gobernar su propia casa, ¿cómo podrá cuidar de la Iglesia de Dios?5 Wer seinem eigenen Hauswesen nicht vorstehen kann, wie soll der für die Kirche Gottes sorgen?
6 Que no sea neófito, no sea que, llevado por la soberbia, caiga en la misma condenación del Diablo.6 Er darf kein Neubekehrter sein, sonst könnte er hochmütig werden und dem Gericht des Teufels verfallen.
7 Es necesario también que tenga buena fama entre los de fuera, para que no caiga en descrédito y en las redes del Diablo.7 Er muss auch bei den Außenstehenden einen guten Ruf haben, damit er nicht in üble Nachrede kommt und in die Falle des Teufels gerät.
8 También los diáconos deben ser dignos, sin doblez, no dados a beber mucho vino ni a negocios sucios;8 Ebenso sollen die Diakone sein: achtbar, nicht doppelzüngig, nicht dem Wein ergeben und nicht gewinnsüchtig;
9 que guarden el Misterio de la fe con una conciencia pura.9 sie sollen mit reinem Gewissen am Geheimnis des Glaubens festhalten.
10 Primero se les someterá a prueba y después, si fuesen irreprensibles, serán diáconos.10 Auch sie soll man vorher prüfen, und nur wenn sie unbescholten sind, sollen sie ihren Dienst ausüben.
11 Las mujeres igualmente deben ser dignas, no calumniadoras, sobrias, fieles en todo.11 Ebenso sollen die Frauen ehrbar sein, nicht verleumderisch, sondern nüchtern und in allem zuverlässig.
12 Los diáconos sean casados una sola vez y gobiernen bien a sus hijos y su propia casa.12 Die Diakone sollen nur einmal verheiratet sein und ihren Kindern und ihrer Familie gut vorstehen.
13 Porque los que ejercen bien el diaconado alcanzan un puesto honroso y grande entereza en la fe de Cristo Jesús.13 Denn wer seinen Dienst gut versieht, erlangt einen hohen Rang und große Zuversicht im Glauben an Christus Jesus.
14 Te escribo estas cosas con la esperanza de ir pronto donde ti;14 Ich schreibe dir das alles, obwohl ich hoffe, schon bald zu dir zu kommen.
15 pero si tardo, para que sepas cómo hay que portarse en la casa de Dios, que es la Iglesia de Dios vivo, columna y fundamento de la verdad.15 Falls ich aber länger ausbleibe, sollst du wissen, wie man sich im Hauswesen Gottes verhalten muss, das heißt in der Kirche des lebendigen Gottes, die die Säule und das Fundament der Wahrheit ist.
16 Y sin duda alguna, grande es el Misterio de la piedad: El ha sido manifestado en la carne, justificado en el Espíritu, visto de los Angeles, proclamado a los gentiles, creído en el mundo, levantado a la gloria.16 Wahrhaftig, das Geheimnis unseres Glaubens ist groß: Er wurde offenbart im Fleisch,
gerechtfertigt durch den Geist, geschaut von den Engeln,
verkündet unter den Heiden, geglaubt in der Welt,
aufgenommen in die Herrlichkeit.