SCRUTATIO

Sabato, 21 giugno 2025 - San Luigi Gonzaga ( Letture di oggi)

Efesios 3


font
BIBLIAVULGATA
1 Por lo cual yo, Pablo, el prisionero de Cristo por vosotros los gentiles...1 Hujus rei gratia, ego Paulus vinctus Christi Jesu, pro vobis gentibus,
2 si es que conocéis la misión de la gracia que Dios me concedió en orden a vosotros:2 si tamen audistis dispensationem gratiæ Dei, quæ data est mihi in vobis :
3 cómo me fue comunicado por una revelación el conocimiento del Misterio, tal como brevemente acabo de exponeros.3 quoniam secundum revelationem notum mihi factum est sacramentum, sicut supra scripsi in brevi,
4 Según esto, leyéndolo podéis entender mi conocimiento del Misterio de Cristo;4 prout potestis legentes intelligere prudentiam meam in mysterio Christi :
5 Misterio que en generaciones pasadas no fue dado a conocer a los hombres, como ha sido ahora revelado a sus santos apóstoles y profetas por el Espíritu:5 quod aliis generationibus non est agnitum filiis hominum, sicuti nunc revelatum est sanctis apostolis ejus et prophetis in Spiritu,
6 que los gentiles sois coherederos, miembros del mismo Cuerpo y partícipes de la misma Promesa en Cristo Jesús por medio del Evangelio,6 gentes esse cohæredes, et concorporales, et comparticipes promissionis ejus in Christo Jesu per Evangelium :
7 del cual he llegado a ser ministro, conforme al don de la gracia de Dios a mí concedida por la fuerza de su poder.7 cujus factus sum minister secundum donum gratiæ Dei, quæ data est mihi secundum operationem virtutis ejus.
8 A mí, el menor de todos los santos, me fue concedida esta gracia: la de anunciar a los gentiles la inescrutable riqueza de Cristo,8 Mihi omnium sanctorum minimo data est gratia hæc, in gentibus evangelizare investigabiles divitias Christi,
9 y esclarecer cómo se ha dispensado el Misterio escondido desde siglos en Dios, Creador de todas las cosas,9 et illuminare omnes, quæ sit dispensatio sacramenti absconditi a sæculis in Deo, qui omnia creavit :
10 para que la multiforme sabiduría de Dios sea ahora manifestada a los Principados y a las Potestades en los cielos, mediante la Iglesia,10 ut innotescat principatibus et potestatibus in cælestibus per Ecclesiam, multiformis sapientia Dei,
11 conforme al previo designio eterno que realizó en Cristo Jesús, Señor nuestro,11 secundum præfinitionem sæculorum, quam fecit in Christo Jesu Domino nostro :
12 quien, mediante la fe en él, nos da valor para llegarnos confiadamente a Dios.12 in quo habemus fiduciam, et accessum in confidentia per fidem ejus.
13 Por lo cual os ruego no os desaniméis a causa de las tribulaciones que por vosotros padezco, pues ellas son vuestra gloria.13 Propter quod peto ne deficiatis in tribulationibus meis pro vobis : quæ est gloria vestra.
14 Por eso doblo mis rodillas ante el Padre,14 Hujus rei gratia flecto genua mea ad Patrem Domini nostri Jesu Christi,
15 de quien toma nombre toda familia en el cielo y en la tierra,15 ex quo omnis paternitas in cælis et in terra nominatur,
16 para que os conceda, según la riqueza de su gloria, que seáis fortalecidos por la acción de su Espíritu en el hombre interior,16 ut det vobis secundum divitias gloriæ suæ, virtute corroborari per Spiritum ejus in interiorem hominem,
17 que Cristo habite por la fe en vuestros corazones, para que, arraigados y cimentados en el amor,17 Christum habitare per fidem in cordibus vestris : in caritate radicati, et fundati,
18 podáis comprender con todos los santos cuál es la anchura y la longitud, la altura y la profundidad,18 ut possitis comprehendere cum omnibus sanctis, quæ sit latitudo, et longitudo, et sublimitas, et profundum :
19 y conocer el amor de Cristo, que excede a todo conocimiento, para que os vayáis llenando hasta la total Plenitud de Dios.19 scire etiam supereminentem scientiæ caritatem Christi, ut impleamini in omnem plenitudinem Dei.
20 A Aquel que tiene poder para realizar todas las cosas incomparablemente mejor de lo que podemos pedir o pensar, conforme al poder que actúa en nosotros,20 Ei autem, qui potens est omnia facere superabundanter quam petimus aut intelligimus, secundum virtutem, quæ operatur in nobis :
21 a él la gloria en la Iglesia y en Cristo Jesús por todas las generaciones y todos los tiempos. Amén.21 ipsi gloria in Ecclesia, et in Christo Jesu, in omnes generationes sæculi sæculorum. Amen.