Salmos 89
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | VULGATA |
---|---|
1 Poema. De Etán el indígena. | 1 Oratio Moysi, hominis Dei. Domine, refugium factus es nobis a generatione in generationem. |
2 El amor de Yahveh por siempre cantaré, de edad en edad anunciará mí boca tu lealtad. | 2 Priusquam montes fierent, aut formaretur terra et orbis, a sæculo et usque in sæculum tu es, Deus. |
3 Pues tú dijiste: «Cimentado está el amor por siempre, asentada en los cielos mi lealtad. | 3 Ne avertas hominem in humilitatem : et dixisti : Convertimini, filii hominum. |
4 «Una alianza pacté con mi elegido, un juramento hice a mi siervo David: | 4 Quoniam mille anni ante oculos tuos tamquam dies hesterna quæ præteriit : et custodia in nocte |
5 Para siempre jamás he fundado tu estirpe, de edad em edad he erigido tu trono». Pausa. | 5 quæ pro nihilo habentur, eorum anni erunt. |
6 Los cielos celebran, Yahveh, tus maravillas, y tu lealtad en la asamblea de los santos. | 6 Mane sicut herba transeat ; mane floreat, et transeat ; vespere decidat, induret, et arescat. |
7 Porque ¿quién en las nubes es comparable a Yahveh, quién a Yahveh se iguala entre los hijos de los dioses? | 7 Quia defecimus in ira tua, et in furore tuo turbati sumus. |
8 Dios temible en el consejo de los santos, grande y terrible para toda su corte. | 8 Posuisti iniquitates nostras in conspectu tuo ; sæculum nostrum in illuminatione vultus tui. |
9 Yahveh, Dios Sebaot, ¿quién como tú?, poderoso eres, Yahveh, tu lealtad te circunda. | 9 Quoniam omnes dies nostri defecerunt, et in ira tua defecimus. Anni nostri sicut aranea meditabuntur ; |
10 Tú domeñas el orgullo del mar, cuando sus olas se encrespan las reprimes; | 10 dies annorum nostrorum in ipsis septuaginta anni. Si autem in potentatibus octoginta anni, et amplius eorum labor et dolor ; quoniam supervenit mansuetudo, et corripiemur. |
11 tú machacaste a Ráhab lo mismo que a un cadáver, a tus enemigos dispersaste con tu potente brazo. | 11 Quis novit potestatem iræ tuæ, et præ timore tuo iram tuam |
12 Tuyo es el cielo, tuya también la tierra, el orbe y cuanto encierra tú fundaste; | 12 dinumerare ? Dexteram tuam sic notam fac, et eruditos corde in sapientia. |
13 tú creaste el norte y el mediodía, el Tabor y el Hermón exultan en tu nombre. | 13 Convertere, Domine ; usquequo ? et deprecabilis esto super servos tuos. |
14 Tuyo es el brazo y su bravura, poderosa tu mano, sublime tu derecha; | 14 Repleti sumus mane misericordia tua ; et exsultavimus, et delectati sumus omnibus diebus nostris. |
15 Justicia y Derecho, la base de tu trono, Amor y Verdad ante tu rostro marchan. | 15 Lætati sumus pro diebus quibus nos humiliasti ; annis quibus vidimus mala. |
16 Dichoso el pueblo que la aclamación conoce, a la luz de tu rostro caminan, oh Yahveh; | 16 Respice in servos tuos et in opera tua, et dirige filios eorum. |
17 en tu nombre se alegran todo el día, en tu justicia se entusiasman. | 17 Et sit splendor Domini Dei nostri super nos, et opera manuum nostrarum dirige super nos, et opus manuum nostrarum dirige. |
18 Pues tú eres el esplendor de su potencia, por tu favor exaltas nuestra frente; | |
19 sí, de Yahveh nuestro escudo; del Santo de Israel es nuestro rey. | |
20 Antaño hablaste tú en visión a tus amigos, y dijiste: «He prestado mi asistencia a un bravo, he exaltado a un elegido de mi pueblo. | |
21 «He encontrado a David mi servidor, con mi óleo santo le he ungido; | |
22 mi mano será firme para él, y mi brazo le hará fuerte. | |
23 «No le ha de sorprender el enemigo, el hijo de iniquidad no le oprimirá; | |
24 yo aplastaré a sus adversarios ante él, heriré a los que le odian. | |
25 «Mi lealtad y mi amor irán con él, por mi nombre se exaltará su frente; | |
26 pondré su mano sobre el mar, sobre los ríos su derecha. | |
27 «El me invocará: ¡Tú, mi Padre, mi Dios y roca de mi salvación! | |
28 Y yo haré de él el primogénito, el Altísimo entre los reyes de la tierra. | |
29 «Le guardaré mi amor por siempre, y mi alianza será leal con él; | |
30 estableceré su estirpe para siempre, y su trono como los días de los cielos. | |
31 «Si sus hijos abandonan mi ley, y no siguen mis juicios, | |
32 si profanan mis preceptos, y mis mandamientos no observan, | |
33 «castigaré su rebelión con vara, y su culpa con azote, | |
34 mas no retiraré de él mi amor, en mi lealtad no fallaré. | |
35 «No violaré mi alianza, no cambiaré lo que sale de mis labios; | |
36 una vez he jurado por mi santidad: ¡a David no he de mentir! | |
37 «Su estirpe durará por siempre, y su trono como el sol ante mí, | |
38 por siempre se mantendrá como la luna, testigo fiel en el cielo». Pausa. | |
39 Pero tú has rechazado y despreciado, contra tu ungido te has enfurecido; | |
40 has desechado la alianza con tu siervo, has profanado por tierra su diadema. | |
41 Has hecho brecha en todos sus vallados, sus plazas fuertes en ruina has convertido; | |
42 le han saqueado todos los transeúntes, se ha hecho el baldón de sus vecinos. | |
43 A sus adversarios la diestra has exaltado, a todos sus enemigos has llenado de gozo; | |
44 has embotado el filo de su espada, y no le has sostenido en el combate. | |
45 Le has quitado su cetro de esplendor, y su trono por tierra has derribado; | |
46 has abreviado los días de su juventud, le has cubierto de ignominia. Pausa. | |
47 ¿Hasta cuándo te esconderás, Yahveh? ¿arderá tu furor por siempre como fuego? | |
48 Recuerda, Señor, qué es la existencia, para qué poco creaste a los hijos de Adán. | |
49 ¿Qué hombre podrá vivir sin ver la muerte, quién librará su alma de la garra del seol? Pausa. | |
50 ¿Dónde están tus primeros amores, Señor, que juraste a David por tu lealtad? | |
51 Acuérdate, Señor, del ultraje de tus siervos: cómo recibo en mi seno todos los dardos de los pueblos; | |
52 así ultrajan tus enemigos, Yahveh, así ultrajan las huellas de tu ungido. | |
53 ¡Bendito sea Yahveh por siempre! ¡Amén! ¡Amén! |