1 ¡Llama, pues! ¿Habrá quien te responda? ¿a cuál de los santos vas a dirigirte? | 1 - Chiama pur, se c'è chi ti risponda, e rivolgiti a qualcuno dei santi. |
2 En verdad el enojo mata al insensato, la pasión hace morir al necio. | 2 Però lo stolto lo uccide la rabbia e al dissennato dà morte l'invidia. |
3 Yo mismo he visto al insensato echar raíces, y sin tardar he maldecido su morada: | 3 Io ben vidi lo stolto [quale albero] con sode radici, ma imputridì la sua prosperità ad un tratto. |
4 ¡Estén sus hijos lejos de toda salvación, sin defensor hollados en la Puerta! | 4 Lungi da salvezza finiranno i suoi figli, oppressi saranno sulla porta senza che alcun li salvi. |
5 Su cosecha la devora un hambriento, pues Dios se la quita de los dientes, y los sedientos absorben su fortuna. | 5 La sua mèsse la divorerà l'affamato, un armato rapirà via lui, gente assetata succhierà le sue ricchezze. |
6 No, no brota la iniquidad el polvo, ni germina del suelo la aflicción. | 6 Non avviene nulla in terra senza cagione, e dal suolo non germoglia l'affanno: |
7 Es el hombre quien la aflicción engendra, como levantan el vuelo los hijos del relámpago. | 7 l'uomo nasce al travaglio, come l'uccello per il volo. |
8 Yo por mí a Dios recurriría, expondría a Dios mi causa. | 8 Io quindi, [fossi in te], pregherei il Signore, e innanzi a Dio proporrei la mia causa: |
9 El es autor de obras grandiosas e insondables, de maravillas sin número. | 9 egli opera cose grandi e imperscrutabili, cose mirabili che non hanno numero; |
10 El derrama la lluvia sobre la haz de la tierra, y envía las aguas a los campos. | 10 manda egli la pioggia sulla superficie della terraed irriga con le acque ogni cosa; |
11 Para poner en alto a los postrados, y que los míseros a la salud se eleven, | 11 egli mette in alto tutti gli umiliati, e gli afflitti eleva in salvezza; |
12 las tramas de los astutos desbarata, y sus manos no logran sus intrigas. | 12 egli dissipa i pensieri dei maligni, sì che le lor mani non compiano ciò che cominciarono; |
13 Prende a los sabios en su astucia, el consejo de los sagaces se hace ciego. | 13 comprende egli i sapienti nella loro accortezza, e disperde il disegno dei malvagi: |
14 En pleno día tropiezan con tinieblas, a mediodía van a tientas cual si fuese de noche. | 14 di giorno incappano essi nelle tenebre, e come di notte brancolano a mezzodì. |
15 El salva al arruinado de sus fauces y al indigente de las manos del violento. | 15 Egli quindi salverà il misero dalla spada della lor bocca, e il poverello dalla mano del violento: |
16 Así el débil renace a la esperanza, y cierra su boca la injusticia. | 16 sì che v'abbia per l'infelice una speranza, e l'iniquità chiuda la sua bocca. |
17 ¡Oh sí, feliz el hombre a quien corrige Dios! ¡No desprecies, pues, la lección de Sadday! | 17 Beato l'uomo che da Dio è corretto: la riprensione del Signore tu dunque non spregiare! |
18 Pues él es el que hiere y el que venda la herida, el que llaga y luego cura con su mano; | 18 Poichè egli ferisce e pur medica, percuote e pur le sue mani guariscono. |
19 seis veces ha de librarte de la angustia, y a la séptima el mal no te alcanzará. | 19 In sei angustie egli ti salverà, e nella settima non ti toccherà il male: |
20 Durante el hambre te salvará de la muerte, y en la guerra, del alcance de la espada. | 20 nella fame ti libererà dalla morte, e nella mischia dal poter della spada; |
21 Estarás a cubierto del punzón de la lengua, sin miedo a la devastación, cuando se acerque. | 21 dal flagello della lingua [calunniatrice] sarai celato, nè temerai della calamità se venga; |
22 Te reirás de la sequía y de la helada, y no temerás a las bestias de la tierra. | 22 della desolazione e carestia ti farai beffe, delle fiere della terra non avrai paura; |
23 Pues con las piedras del campo harás alianza, la bestia salvaje vivirá en paz contigo. | 23 pur dalle pietre dei campi tu trarrai vantaggio, e le fiere della terra saranno in pace con te. |
24 Sabrás que tu tienda está a cubierto, nada echarás en falta cuando revises tu morada. | 24 Proverai che la tua tenda gode di pace, e visitando la tua dimora non troverai mancanza. |
25 Sabrás que tu descendencia es numerosa, tus vástagos, como la hierba de la tierra. | 25 Proverai pure che la tua prole s'accresce, e la tua progenie sarà come l'erba della terra. |
26 Llegarás a la tumba vigoroso, como se hacinan las gavillas a su tiempo. | 26 Giungerai in decrepitezza alla tombacome racchiudesi la bica del grano a suo tempo. |
27 Todo esto es lo que hemos observado: y así es. A ti te toca escuchar y aprovecharte. | 27 Ecco, la cosa sta come abbiamo investigato; su ciò che hai ascoltato tu rifletti.» |