Scrutatio

Mercoledi, 8 maggio 2024 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

Livre de Josué 17


font
BIBLES DES PEUPLESEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Makir était le premier-né de Manassé, qui lui-même était le premier-né de Joseph. C’était un homme de guerre et il reçut en héritage le Galaad et le Bashan.1 También a la tribu de Manasés le tocó en suerte una parte del territorio, porque él era el primogénito de José. Pero Maquir, primogénito de Manasés y padre de Galaad, como era un hombre belicoso, ya había recibido la región de Galaad y la de Basán,
2 Voici à présent ce qui concerne les autres fils de Manassé et leurs clans: les fils d’Abiézer, les fils de Hélek, les fils d’Asriel, les fils de Chékem, les fils de Héfer et les fils de Chémida (c’étaient les enfants mâles de Manassé, fils de Joseph, selon leurs clans).2 y por eso la suerte correspondió a los otros clanes de los hijos de Manasés, a saber: a los hijos de Abiézer, a los hijos de Jelec, a los hijos de Asriel, a los hijos de Sequém, a los hijos de Semidá. Estos eran los hijos varones de Manasés, hijo de José, con sus respectivos clanes.
3 Séloféhad, fils de Héfer, fils de Galaad, fils de Makir, fils de Manassé, n’avait pas de fils, mais seulement des filles. Elles s’appelaient: Mahla, Noa, Hogla, Milka et Tirsa.3 Pero Selofjad –hijo de Jéfer hijo de Galaad, hijo de Maquir, hijo de Manasés– no tenía hijos varones. Sus hijas se llamaban: Majlá, Noá, Joglá, Milcá y Tirsá.
4 Elles vinrent donc trouver le prêtre Éléazar et Josué, fils de Noun, ainsi que tous les chefs. Elles leur dirent: “Yahvé a ordonné à Moïse de nous donner un héritage au milieu de nos frères.” On leur donna donc un héritage au milieu des frères de leur père, selon l’ordre de Yahvé.4 Estas se presentaron al sacerdote Eleazar, a Josué hijo de Nun, y a los jefes, y les dijeron : «El Señor ordenó a Moisés que nos diera una herencia entre nuestros hermanos». Y conforme a la orden del Señor, se les dio una herencia entre los hermanos de su padre.
5 Manassé reçut donc 10 parts en plus du pays de Galaad et du Bashan de l’autre côté du Jourdain,5 Así Manasés obtuvo en suerte diez porciones de territorio, además de la región de Galaad y de Basán, que está al otro lado del Jordán,
6 puisque les filles de Manassé reçurent un héritage au milieu de ses fils. Le Galaad appartenait aux autres fils de Manassé.6 ya que las hijas de Manasés recibieron una herencia entre sus hijos. La región de Galaad pertenecía a los otros hijos de Manasés.
7 Du côté d’Asher, le Mikmétat qui fait face à Sichem formait la frontière. Celle-ci descendait au sud vers Yachib qui est la source de Tapoua.7 La frontera de Manasés, por el lado de ser, era Micmetat, que está enfrente de Siquem; luego seguía hacia el sur, hasta Iasib, la fuente de Tapúaj.
8 Manassé possédait en effet la région de Tapoua, mais Tapoua sur la frontière de Manassé appartenait à Éphraïm.8 El territorio de Tapúaj pertenecía a Manasés, mientras que Tapúaj –en los límites de Manasés– pertenecía a los efraimitas.
9 La frontière se prolongeait par le torrent de Kana; au sud du torrent se trouvaient les villes d’Éphraïm, outre celles que possédait Éphraïm au milieu des villes de Manassé. La frontière de Manassé passait au nord du torrent et s’achevait à la mer.9 Luego la frontera bajaba al torrente de Caná e iba a terminar en el mar. Al sur del torrente hay unas ciudades de Efraím en medio de las ciudades de Manasés, y el territorio de Manasés se encuentra al norte del torrente.
10 Le sud appartenait à Éphraïm et le nord à Manassé, et la mer en faisait la limite. Il touchait Asher au nord et Issacar à l’est.10 Al sur el territorio pertenecía a Efraím y al norte a Manasés; el mar les servía de frontera, y lindaban con Aser por el norte, y con Isacar por el este.
11 Dans le territoire d’Issacar et dans celui d’Asher, Manassé possédait Beth-Chéan et les villes qui en dépendent, Yibléam et les villes qui en dépendent, les habitants de Dor et des villes qui en dépendent, les habitants de Tanak et de Méguiddo et les villes qui en dépendent (ces trois dernières villes sont situées sur des hauteurs).11 Además, Manasés tenía en Isacar y en Aser a Bet Seán, Ibleam y Dor, con sus respectivas ciudades dependientes; y a los habitantes de En Dor, de Taanac y de Meguido –las tres alturas– con sus respectivas ciudades dependientes.
12 Comme les fils de Manassé ne purent s’emparer de ces villes, les Cananéens demeurèrent dans le pays.12 Los hijos de Manasés no lograron conquistar esas ciudades, y los cananeos pudieron permanecer en aquella región.
13 Cependant, lorsqu’ils furent devenus plus forts, les Israélites soumirent les Cananéens à la corvée, mais ils ne les chassèrent pas.13 Pero después, cuando los israelitas se hicieron más fuertes, obligaron a los cananeos a pagar tributo, aunque no llegaron a desposeerlos.
14 Les fils de Joseph dirent à Josué: “Pourquoi nous as-tu donné pour héritage un seul lot et une seule part, alors que nous formons un peuple nombreux, tellement Yahvé nous a bénis jusqu’à ce jour.”14 Los hijos de José dijeron a Josué: «¿Por qué nos has asignado como herencia en el sorteo una sola porción de territorio, siendo nosotros un pueblo numeroso, ya que el Señor nos ha bendecido tanto?»
15 Josué leur répondit: “Si vous êtes un peuple nombreux, montez vers la forêt des Périsites et des Réphaïm. Défrichez-la pour votre compte, si la montagne d’Éphraïm est trop petite pour vous.”15 Entonces Josué les respondió: «Si son un pueblo tan numeroso, suban a los bosques y talen allí a su gusto en la región de los perizitas y de los refaitas, porque la montaña de Efraím es demasiado estrecha para ustedes».
16 Les fils de Joseph lui dirent: “La montagne ne nous suffit pas, mais les Cananéens qui habitent la plaine ont tous des chars de fer, aussi bien ceux qui habitent à Beth-Chéan et dans ses villages, que ceux qui habitent dans la plaine d’Yizréel.”16 Los hijos de José dijeron: «La montaña no nos basta, y en las llanuras todos los cananeos tienen carros de hierro, tanto los de Bet Seán y sus ciudades dependientes, como los de la llanura de Izreel».
17 Alors Josué répondit à la maison de Joseph, à Éphraïm et à Manassé: “Vous êtes un peuple nombreux et vous êtes très forts. Il n’y aura pour vous qu’une seule part.17 Josué respondió a la casa de José, es decir, a Efraím y Manasés: «Ustedes son un pueblo numeroso y tienen mucha fuerza. No tendrán solamente una porción,
18 La montagne vous appartient: vous la déboiserez, puisque c’est une forêt, et elle sera à vous dans toute son étendue. Le Cananéen a beau être fort et avoir des chars de fer, vous la lui prendrez. ”18 porque la montaña les pertenecerá. Y si ella está cubierta de bosques, la talarán y será de ustedes hasta sus límites, ya que desposeerán a los cananeos, por más que tengan carros de hierro y sean muy fuertes.