Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Livre d'Abdias 1


font
BIBLES DES PEUPLESMODERN HEBREW BIBLE
1 Vision d’Abdias. Voici ce que dit le Seigneur Yahvé sur Édom: “Nous venons d’entendre un appel de Yahvé, un message qu’il fait parvenir aux nations: “Debout! Partons en guerre contre lui!”1 חזון עבדיה כה אמר אדני יהוה לאדום שמועה שמענו מאת יהוה וציר בגוים שלח קומו ונקומה עליה למלחמה
2 C’est fait! Te voilà le dernier des peuples, le plus méprisé de tous.2 הנה קטן נתתיך בגוים בזוי אתה מאד
3 L’orgueil de ton cœur t’a trompé, toi qui demeures aux roches de Pétra, accroché au flanc de la montagne, toi qui penses: “Qui me jettera à terre?”3 זדון לבך השיאך שכני בחגוי סלע מרום שבתו אמר בלבו מי יורדני ארץ
4 Eh bien, élève-toi comme l’aigle, fais ton nid au milieu des étoiles: je t’en ferai descendre, parole de Yahvé.4 אם תגביה כנשר ואם בין כוכבים שים קנך משם אורידך נאם יהוה
5 Si des voleurs viennent chez toi, des pillards de nuit, ils prendront tout ce qu’ils voudront. Si les vendangeurs viennent chez toi, que laisseront-ils à grappiller?5 אם גנבים באו לך אם שודדי לילה איך נדמיתה הלוא יגנבו דים אם בצרים באו לך הלוא ישאירו עללות
6 On a fouillé Ésaü, on a découvert toutes ses cachettes!6 איך נחפשו עשו נבעו מצפניו
7 On t’a reconduit à la frontière, et c’étaient tes amis! Tes alliés ont été plus forts que toi, ils t’avaient tendu un piège.7 עד הגבול שלחוך כל אנשי בריתך השיאוך יכלו לך אנשי שלמך לחמך ישימו מזור תחתיך אין תבונה בו
8 En ce jour-là, parole de Yahvé, j’en finirai avec les sages d’Édom, avec les astuces de la montagne d’Ésaü.8 הלוא ביום ההוא נאם יהוה והאבדתי חכמים מאדום ותבונה מהר עשו
9 Tes guerriers, ô Téman, sont glacés de peur: on massacre les hommes des monts d’Ésaü.9 וחתו גבוריך תימן למען יכרת איש מהר עשו מקטל
10 N’avais-tu pas brutalisé ton frère Jacob? Pour cela tu seras couvert de honte et tu disparaîtras pour toujours.10 מחמס אחיך יעקב תכסך בושה ונכרת לעולם
11 Lorsque des étrangers capturaient son armée, tu n’étais pas loin, à l’affût; le jour où ils franchissaient ses portes et se partagaient Jérusalem au sort, tu étais toi aussi parmi eux.11 ביום עמדך מנגד ביום שבות זרים חילו ונכרים באו שערו ועל ירושלם ידו גורל גם אתה כאחד מהם
12 Ne te réjouis pas de la ruine de ton frère au jour de son malheur, ne te moque pas des fils de Juda, ne ris pas de leur misère.12 ואל תרא ביום אחיך ביום נכרו ואל תשמח לבני יהודה ביום אבדם ואל תגדל פיך ביום צרה
13 Ne viens pas regarder à la porte le jour où mon peuple est éprouvé; faut-il que toi aussi tu le voies souffrir au jour de son malheur? N’en profite pas pour rafler ses biens.13 אל תבוא בשער עמי ביום אידם אל תרא גם אתה ברעתו ביום אידו ואל תשלחנה בחילו ביום אידו
14 Ne va pas te poster sur le chemin pour massacrer les fugitifs, pour capturer les rescapés au jour de leur malheur.14 ואל תעמד על הפרק להכרית את פליטיו ואל תסגר שרידיו ביום צרה
15 Déjà vient pour les nations le jour de Yahvé: comme tu as fait on te fera, la vengeance viendra sur toi.15 כי קרוב יום יהוה על כל הגוים כאשר עשית יעשה לך גמלך ישוב בראשך
16 Comme vous avez bu sur ma montagne sainte, ainsi boirez-vous, nations qui m’entourez, vous boirez à en perdre la tête et vous disparaîtrez sans laisser de traces.16 כי כאשר שתיתם על הר קדשי ישתו כל הגוים תמיד ושתו ולעו והיו כלוא היו
17 Mais il y aura des rescapés sur le mont Sion devenu un lieu saint, la maison de Jacob retrouvera son héritage.17 ובהר ציון תהיה פליטה והיה קדש וירשו בית יעקב את מורשיהם
18 La maison de Jacob sera un feu, la maison de Joseph, une flamme, et les gens d’Ésaü seront la paille brûlée par eux, dévorée! Pas de rescapés chez les gens d’Ésaü - parole de Yahvé.18 והיה בית יעקב אש ובית יוסף להבה ובית עשו לקש ודלקו בהם ואכלום ולא יהיה שריד לבית עשו כי יהוה דבר
19 Les habitants du Négueb occuperont la montagne d’Ésaü, et ceux de la Séféla, la terre des Philistins; ils hériteront du pays d’Éphraïm et de la campagne de Samarie, et ceux de Benjamin hériteront de Galaad.19 וירשו הנגב את הר עשו והשפלה את פלשתים וירשו את שדה אפרים ואת שדה שמרון ובנימן את הגלעד
20 Les déportés d’Israël domineront le pays des Cananéens jusqu’à Sarepta et les déportés de Jérusalem qui demeurent à Séfarad hériteront des villes du Négueb;20 וגלת החל הזה לבני ישראל אשר כנענים עד צרפת וגלת ירושלם אשר בספרד ירשו את ערי הנגב
21 ils monteront victorieux à la colline de Sion, et de là ils gouverneront la montagne d’Ésaü; alors Yahvé agira en roi.21 ועלו מושעים בהר ציון לשפט את הר עשו והיתה ליהוה המלוכה