Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Livre d'Osée 14


font
BIBLES DES PEUPLESNEW AMERICAN BIBLE
1 Samarie paiera car elle s’est révoltée contre son Dieu; ils tomberont sous l’épée, leurs petits enfants seront écrasés et leurs femmes enceintes éventrées.1 Samaria shall expiate her guilt, for she has rebelled against her God. They shall fall by the sword, their little ones shall be dashed to pieces, their expectant mothers shall be ripped open.
2 Reviens Israël vers Yahvé ton Dieu, c’est bien ta faute qui t’a fait trébucher.2 Return, O Israel, to the LORD, your God; you have collapsed through your guilt.
3 Revenez à Yahvé; dites-lui donc ceci: “Enlève tout le péché et prends ce qui est bon, au lieu de taureaux ce sera l’offrande de louange.3 Take with you words, and return to the LORD; Say to him, "Forgive all iniquity, and receive what is good, that we may render as offerings the bullocks from our stalls.
4 L’Assyrie ne nous sauvera pas, nous ne monterons plus sur des chevaux, nous ne dirons plus: “Notre Dieu” à du fabriqué; en toi seul l’orphelin trouve de la tendresse.”4 Assyria will not save us, nor shall we have horses to mount; We shall say no more, 'Our god,' to the work of our hands; for in you the orphan finds compassion."
5 - Je guérirai leur infidélité, je les aimerai de tout mon cœur; déjà ma colère s’est détournée d’Israël.5 I will heal their defection, I will love them freely; for my wrath is turned away from them.
6 Je serai pour Israël comme la rosée; comme le lys il fleurira et poussera ses racines comme le peuplier:6 I will be like the dew for Israel: he shall blossom like the lily; He shall strike root like the Lebanon cedar,
7 voyez comme s’étendent ses rejetons! Sa splendeur sera celle de l’olivier, et sa senteur celle du Liban.7 and put forth his shoots. His splendor shall be like the olive tree and his fragrance like the Lebanon cedar.
8 Ils reviendront habiter à mon ombre, ils auront la vigueur des blés, ils fleuriront comme la vigne et seront fameux comme le vin du Liban.8 Again they shall dwell in his shade and raise grain; They shall blossom like the vine, and his fame shall be like the wine of Lebanon.
9 Éphraïm n’a plus rien à faire avec les idoles, je l’écoute et je le regarde, moi qui suis comme un cyprès verdoyant: c’est de moi que viennent tes fruits.9 Ephraim! What more has he to do with idols? I have humbled him, but I will prosper him. "I am like a verdant cypress tree"-- Because of me you bear fruit!
10 Si quelqu’un est sage, qu’il comprenne; s’il est intelligent, qu’il en ait la connaissance. Car les voies de Yahvé sont droites; les justes y font leur chemin, mais les rebelles y courent à la chute.10 Let him who is wise understand these things; let him who is prudent know them. Straight are the paths of the LORD, in them the just walk, but sinners stumble in them.