Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Livre d'Ézéchiel 8


font
BIBLES DES PEUPLESNEW AMERICAN BIBLE
1 En la sixième année, le cinquième jour du sixième mois, j’étais assis dans ma maison et les anciens de Juda étaient assis en face de moi. Alors la main de Yahvé tomba sur moi.
2 Je regardai: c’était une forme humaine; au-dessous de la ceinture elle n’était que feu, et depuis la ceinture vers le haut, elle était comme un métal incandescent.
3 Il étendit ce qui pouvait être une main et me saisit par les cheveux: aussitôt l’Esprit m’enleva entre terre et ciel. Il me conduisit à Jérusalem dans une vision divine, jusqu’à l’entrée de la porte qui regarde vers le nord, là où est l’idole qui provoque la jalousie du Seigneur.3 Spirit lifted me up in the air and brought me in divine visions to Jerusalem, to the entrance of the north gate, where stood the statue of jealousy which stirs up jealousy.
4 Là se tenait la Gloire du Dieu d’Israël, telle que je l’avais vue en vision dans la vallée.
5 Il me dit: “Fils d’homme, regarde donc vers le nord.” Je regardai vers le nord, et cette idole de la jalousie était là au nord de l’entrée vers l’autel.5 He said to me: Son of man, look toward the north! I looked toward the north and saw northward of the gate the altar of the statue of jealousy.
6 Il me dit: “Fils d’homme, as-tu vu toutes les horreurs que la maison d’Israël commet ici pour me mettre à la porte de mon Sanctuaire? Mais tu verras pire encore.”6 Son of man, he asked me, do you see what they are doing? Do you see the great abominations that the house of Israel is practicing here, so that I must depart from my sanctuary? But you shall see still greater abominations!
7 Il me conduit alors vers la porte de la cour7 Then he brought me to the entrance of the court, where I saw there was a hole in the wall.
8 et il me dit: “Fils d’homme, perce ce mur.” Je perce le mur et j’y fais une porte.8 Son of man, he ordered, dig through the wall. I dug through the wall and saw a door.
9 Lui me dit: “Entre et regarde les choses scandaleuses qu’ils font ici.”9 Enter, he said to me, and see the abominable evils which they are doing here.
10 J’entre, je regarde et je vois toutes sortes de reptiles et de bêtes impures gravées tout autour sur le mur: toutes les sales idoles de la maison d’Israël.10 I entered and saw that all around upon the wall were pictured the figures of all kinds of creeping things and loathsome beasts (all the idols of the house of Israel).
11 Soixante-dix hommes étaient là, chacun avec son encensoir à la main et la fumée de l’encens s’élevait. C’étaient des anciens d’Israël et je reconnus parmi eux Yaazanya fils de Chafan,11 Before these stood seventy of the elders of the house of Israel, among whom stood Jaazaniah, son of Shaphan, each of them with his censer in his hand, and the fragrance of the incense was rising upward.
12 Il me dit: “As-tu vu, fils d’homme, ce que font les anciens d’Israël, chacun dans la chambre de ses idoles? Ils se disent: Yahvé ne voit rien, Yahvé ne s’occupe pas de la terre.”12 Then he said to me: Do you see, son of man, what each of these elders of the house of Israel is doing in his idol room? They think: "The LORD cannot see us; the LORD has forsaken the land."
13 Puis il me dit: “Tu verras encore d’autres choses scandaleuses qu’ils commettent.”13 He continued: You shall see still greater abominations that they are practicing.
14 Alors il me conduit vers l’entrée de la porte du Temple de Yahvé qui est au nord, et là je vois des femmes assises en train de pleurer Tammouz.14 Then he brought me to the entrance of the north gate of the temple, and I saw sitting there the women who were weeping for Tammuz.
15 Il me dit: “As-tu vu, fils d’homme? Tu vas voir des choses encore plus scandaleuses que celles-ci.”15 Then he said to me: Do you see this, son of man? You shall see other abominations, greater than these!
16 Il me conduit vers la cour intérieure du Temple de Yahvé et, à l’entrée du Temple de Yahvé, entre le vestibule et l’autel, je vois environ 25 hommes tournant le dos au Temple de Yahvé. Ils sont là, regardant vers l’est et ils se prosternent face au soleil.16 Then he brought me into the inner court of the LORD'S house, and there at the door of the LORD'S temple, between the vestibule and the altar, were about twenty-five men with their backs to the LORD'S temple and their faces toward the east; they were bowing down to the sun.
17 Alors il me dit: “As-tu vu, fils d’homme, n’est-ce pas assez pour la maison de Juda de faire ici tant de choses scandaleuses? ( ) Vont-ils encore continuer de me mettre en colère? Cette fois ils ont passé la mesure,17 Do you see, son of man? he asked me. Is it such a trivial matter for the house of Judah to do the abominable things they have done here--for they have filled the land with violence, and again and again they have provoked me--that now they must also put the branch to my nose?
18 et je vais agir avec fureur, je ne les épargnerai pas, mon œil sera sans pitié.”18 Therefore I in turn will act furiously: I will not look upon them with pity nor will I show mercy.