Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Lévitique 21


font
BIBLES DES PEUPLESSMITH VAN DYKE
1 Yahvé dit à Moïse: “Tu parleras aux prêtres, aux fils d’Aaron, et tu leur diras: Aucun de vous ne se rendra impur pour un mort de son entourage.1 وقال الرب لموسى كلم الكهنة بني هرون وقل لهم. لا يتنجس احد منكم لميت في قومه.
2 Seulement s’il s’agit d’un parent tout proche, de sa mère ou de son père, de son fils ou de sa fille, de son frère,2 الا لاقربائه الاقرب اليه امه وابيه وابنه وابنته واخيه
3 d’une sœur encore vierge qui vit auprès de lui sans être mariée, le prêtre pourra se rendre impur.3 واخته العذراء القريبة اليه التي لم تصر لرجل. لاجلها يتنجس.
4 Il est seigneur au milieu de son peuple, il ne se souillera donc pas et ne profanera pas sa dignité.4 كزوج لا يتنجس باهله لتدنيسه.
5 Les prêtres ne se raseront pas la tête; ils ne tailleront pas les côtés de leur barbe; ils ne se feront pas d’incision dans la chair.5 لا يجعلوا قرعة في رؤوسهم ولا يحلقوا عوارض لحاهم ولا يجرحوا جراحة في اجسادهم.
6 Ils devront être saints pour leur Dieu et ne pas profaner son Nom. Ce sont eux qui présentent les sacrifices en l’honneur de Yahvé, les holocaustes, le pain de leur Dieu, c’est pourquoi ils seront saints.6 مقدسين يكونون لالههم ولا يدنسون اسم الههم لانهم يقرّبون وقائد الرب طعام الههم فيكونون قدسا.
7 Ils ne prendront pas comme femme une prostituée ou une femme de mauvaise réputation. Le prêtre ne prendra pas une femme répudiée par son mari, car il a été consacré à son Dieu.7 امرأة زانية او مدنّسة لا يأخذوا ولا يأخذوا امرأة مطلّقة من زوجها. لانه مقدس لالهه.
8 Tu le regarderas comme saint, car il offre le pain de ton Dieu. Il sera saint à tes yeux, car je suis saint, moi Yahvé qui vous sanctifie.8 فتحسبه مقدسا لانه يقرب خبز الهك. مقدسا يكون عندك لاني قدوس انا الرب مقدسكم.
9 Si la fille d’un prêtre se profane elle-même en se prostituant, elle déshonore son père: elle sera brûlée vive.9 واذا تدنست ابنة كاهن بالزنى فقد دنست اباها. بالنار تحرق
10 Quand le grand prêtre a été élevé au-dessus de ses frères, qu’on a versé sur sa tête l’huile de consécration et qu’il a été choisi pour revêtir les vêtements sacrés, il ne doit plus dénouer sa chevelure et déchirer ses vêtements.10 والكاهن الاعظم بين اخوته الذي صبّ على راسه دهن المسحة وملئت يده ليلبس الثياب لا يكشف راسه ولا يشق ثيابه
11 Il ne se rendra pas impur en s’approchant d’un mort, même s’il s’agit de son père ou de sa mère.11 ولا يأتي الى نفس ميتة ولا يتنجس لابيه او امه
12 Il ne peut pas sortir du lieu saint sans profaner l’ordre du lieu saint de son Dieu, car l’huile qui l’a consacré à son Dieu est comme un diadème sur sa tête: je suis Yahvé.12 ولا يخرج من المقدس لئلا يدنس مقدس الهه. لان اكليل دهن مسحة الهه عليه. انا الرب.
13 Il prendra pour femme une vierge.13 هذا يأخذ امرأة عذراء.
14 Il ne prendra ni une veuve, ni une femme répudiée, ni une femme de mauvaise réputation, ni une prostituée, mais seulement une vierge de son peuple.14 اما الارملة والمطلقة والمدنسة والزانية فمن هؤلاء لا يأخذ بل يتخذ عذراء من قومه امرأة.
15 Il ne déshonorera pas sa famille au milieu de son peuple, car je suis Yahvé, c’est moi qui le sanctifie.”15 ولا يدنس زرعه بين شعبه لاني انا الرب مقدسه
16 Yahvé parla à Moïse et lui dit:16 وكلم الرب موسى قائلا.
17 “Voici ce que tu diras à Aaron: aucun de tes descendants, maintenant comme dans l’avenir, n’approchera pour offrir le pain de ton Dieu, s’il a une infirmité corporelle.17 كلم هرون قائلا. اذا كان رجل من نسلك في اجيالهم فيه عيب فلا يتقدم ليقرّب خبز الهه.
18 Voici ceux qui ont une difformité corporelle: l’aveugle, le boiteux, celui qui a été mutilé ou qui a une excroissance de chair,18 لان كل رجل فيه عيب لا يتقدم. لا رجل اعمى ولا اعرج ولا افطس ولا زوائدي
19 l’homme qui a eu le pied ou la main fracturé,19 ولا رجل فيه كسر رجل او كسر يد
20 le bossu et le nain, celui qui a une tache à l’œil, celui qui a la gale, une plaque ou les testicules écrasés. Aucun de ceux-là n’approchera.20 ولا احدب ولا اكشم ولا من في عينه بياض ولا اجرب ولا اكلف ولا مرضوض الخصى.
21 Aucun descendant d’Aaron ayant une infirmité corporelle ne s’approchera pour offrir à Yahvé les holocaustes. Celui qui a une infirmité ne peut pas offrir le pain de son Dieu.21 كل رجل فيه عيب من نسل هرون الكاهن لا يتقدم ليقرّب وقائد الرب. فيه عيب لا يتقدم ليقرّب خبز الهه.
22 Il pourra manger le pain de son Dieu, manger des choses saintes,22 خبز الهه من قدس الاقداس ومن القدس ياكل.
23 mais il n’ira pas vers le rideau de la Demeure; il ne s’approchera pas de l’autel, à cause de son infirmité corporelle. Ce serait profaner mon sanctuaire, et moi je suis Yahvé qui les sanctifie.”23 لكن الى الحجاب لا يأتي والى المذبح لا يقترب لان فيه عيبا لئلا يدنّس مقدسي. لاني انا الرب مقدّسهم.
24 C’est ainsi que Moïse parla à Aaron et à ses fils, ainsi qu’à tous les Israélites.24 فكلم موسى هرون وبنيه وكل بني اسرائيل